Summary
German to French:   more detail...
  1. Presse:
  2. pressen:
  3. Wiktionary:
French to German:   more detail...
  1. presse:
  2. pressé:
  3. presser:
  4. Wiktionary:


German

Detailed Translations for Presse from German to French

Presse:

Presse [die ~] nom

  1. die Presse (Druckpresse)
    la presse; le pressoir
  2. die Presse
  3. die Presse
    la presse

Translation Matrix for Presse:

NounRelated TranslationsOther Translations
cours accéléré Presse Intensivkurs; Kurzlehrgang; Schnellkurs
cours intensif Presse Intensivkurs; Kurzlehrgang; Schnellkurs
presse Druckpresse; Presse Andrang; Beschäftigung; Betriebsamkeit; Emsigkeit; Gebrüll; Gedränge; Gedrängtheit; Geschäftigkeit; Geselligkeit; Getreibe; Getue; Getöse; Gewimmel; Gewirr; Gewühl; Lebendigkeit; Lebhaftigkeit; Regsamkeit; Rummel; Spektakel; Trara; Treiben; Trubel; Zeitungspresse; reges Leben
pressoir Druckpresse; Presse Weinkelter; Weinpresse

Synonyms for "Presse":


Wiktionary Translations for Presse:

Presse
noun
  1. Gerät, das zum pressen dient
  2. kein Plural: Gesamtheiten der Zeitungen und Zeitschriften sowie deren Mitarbeiter und Angestellte
Presse
noun
  1. arts|fr apprêt propre à rendre le drap, les étoffes de laine plus fermes et plus lustrer.

Cross Translation:
FromToVia
Presse presse pers — journalistieke media
Presse pressoir press — device used to apply pressure
Presse presse press — printed media

pressen:

pressen verbe (preße, preßest, preßt, preßte, preßtet, gepresst)

  1. pressen (auspressen; ausdrücken; quetschen)
    presser; pressurer
    • presser verbe (presse, presses, pressons, pressez, )
    • pressurer verbe (pressure, pressures, pressurons, pressurez, )
  2. pressen (forcieren; erzwingen; befehlen; gebieten)
    obliger; imposer; forcer; contraindre; brusquer
    • obliger verbe (oblige, obliges, obligeons, obligez, )
    • imposer verbe (impose, imposes, imposons, imposez, )
    • forcer verbe (force, forces, forçons, forcez, )
    • contraindre verbe (contrains, contraint, contraignons, contraignez, )
    • brusquer verbe (brusque, brusques, brusquons, brusquez, )
  3. pressen (zwingen; forcieren; zwängen; nötigen)

Conjugations for pressen:

Präsens
  1. preße
  2. preßest
  3. preßt
  4. preßen
  5. preßt
  6. preßen
Imperfekt
  1. preßte
  2. preßtest
  3. preßte
  4. preßten
  5. preßtet
  6. preßten
Perfekt
  1. habe gepresst
  2. hast gepresst
  3. hat gepresst
  4. haben gepresst
  5. habt gepresst
  6. haben gepresst
1. Konjunktiv [1]
  1. preße
  2. preßest
  3. preße
  4. preßen
  5. preßet
  6. preßen
2. Konjunktiv
  1. preßte
  2. preßtest
  3. preßte
  4. preßten
  5. preßtet
  6. preßten
Futur 1
  1. werde pressen
  2. wirst pressen
  3. wird pressen
  4. werden pressen
  5. werdet pressen
  6. werden pressen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde pressen
  2. würdest pressen
  3. würde pressen
  4. würden pressen
  5. würdet pressen
  6. würden pressen
Diverses
  1. preß!
  2. preßt!
  3. preßen Sie!
  4. gepresst
  5. pressend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for pressen:

NounRelated TranslationsOther Translations
imposer Aufdrängen
VerbRelated TranslationsOther Translations
brusquer befehlen; erzwingen; forcieren; gebieten; pressen Gewalt gebrauchen; anfallen; angreifen; anstürmen; beeilen; belästigen; beschleunigen; bestürmen; brutal vorgehen; brüskieren; einschüchtern; erzwingen; martern; piesacken; plagen; quälen; schikanieren; schinden; triezen; tyrannisieren; wegekeln
contraindre befehlen; erzwingen; forcieren; gebieten; pressen abnötigen; abrichten; abzwingen; anfallen; angreifen; anstürmen; beherrschen; bestürmen; bezwingen; bezähmen; dressieren; erpressen; erzwingen; genötigt sein zu; unterdrücken; zurücknehmen
contraindre à faire forcieren; nötigen; pressen; zwingen; zwängen
forcer befehlen; erzwingen; forcieren; gebieten; pressen abbrechen; abnötigen; abtrennen; abzwingen; anfallen; angreifen; anstürmen; aufbrechen; aufbringen; auflösen; aufreißen; aufsperren; aufstoßen; aufteilen; auseinandernehmen; ausladen; bestürmen; dekodieren; diktieren; durchführen; durchsetzen; entehen; entfesseln; entreißen; entziehen; erpressen; erzwingen; genötigt sein zu; verpflichten
forcer à faire forcieren; nötigen; pressen; zwingen; zwängen
imposer befehlen; erzwingen; forcieren; gebieten; pressen andringen; anfallen; angreifen; anstürmen; aufsatteln; aulegen; bestürmen; durchführen; durchsetzen; satteln
obliger befehlen; erzwingen; forcieren; gebieten; pressen genötigt sein zu; verpflichten
obliger à faire forcieren; nötigen; pressen; zwingen; zwängen
pousser à faire forcieren; nötigen; pressen; zwingen; zwängen
presser ausdrücken; auspressen; pressen; quetschen andringen; andrücken; animieren; anspornen; antreiben; aufbügeln; aufhetzen; aufjagen; aufscheuchen; aufstacheln; auftreiben; aufwirbeln; ausdrücken; auspressen; ausquetschen; beeilen; beschleunigen; drücken; durchsetzen; durchwühlen; eilen; eindrücken; ermuntern; ermutigen; festdrücken; festklemmen; festkneifen; hasten; hetzen; hinaufdrücken; hochdrehen; hochtreiben; jagen; klammern; klemmen; kneifen; knellen; komprimieren; motivieren; quetschen; rasen; schnüren; sich beeilen; spannen; stimulieren; umklammern; wetzen; zudrücken; zukneifen; zusammendrücken; zusammenpressen; zwicken; zwängen
pressurer ausdrücken; auspressen; pressen; quetschen ausnehmen; enthüllen
OtherRelated TranslationsOther Translations
imposer imponieren

Synonyms for "pressen":


Wiktionary Translations for pressen:

pressen
verb
  1. starken Druck ausüben, indem etwas zusammengedrückt wird
pressen
Cross Translation:
FromToVia
pressen presser; comprimer; tasser; serrer squeeze — to apply pressure to from two or more sides at once

Related Translations for Presse



French

Detailed Translations for Presse from French to German

presse:

presse [la ~] nom

  1. la presse (pressoir)
    die Presse; die Druckpresse
  2. la presse (tumulte; effervescence; émoi; )
    Gewühl; die Beschäftigung; die Geschäftigkeit; Treiben; die Betriebsamkeit; die Regsamkeit; Gedränge; Getöse; die Lebhaftigkeit; Gewimmel; der Spektakel; Gebrüll; Trara; reges Leben; der Rummel; Getreibe; der Trubel; der Andrang; Gewirr; Getue; die Lebendigkeit; die Geselligkeit; die Emsigkeit; die Gedrängtheit
  3. la presse (multitude de personnes; tumulte; masse; )
    Gewühl; Gedränge; Gewirr; die Emsigkeit; der Rummel; Treiben; Getreibe; Getue; Gewimmel
  4. la presse
    die Zeitungspresse
  5. la presse
    die Presse

Translation Matrix for presse:

NounRelated TranslationsOther Translations
Andrang bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; presse; tumulte; vacarme; émoi affluence; afflux; application; ardeur; aspiration; attroupement; brouhaha; bruit; chahut; efforts; impulsion; instances; instinct; masse; poussée; recherche; tapage; tumulte; vacarme; zèle
Beschäftigung bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; presse; tumulte; vacarme; émoi activité; activités; affaire; affairement; affaires; besogne; boulot; bricole; commerce; corvée; effort; embauchage; emploi; fonction; hobby; job; labeur; mission; métier; nomination; occupation; occupations; passe-temps; petit travail; profession; tour de force; travail; travail salarié; tâche; élection
Betriebsamkeit bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; presse; tumulte; vacarme; émoi activité; affairement; agitation; animation; chichis; effervescence; esbroufe; excitation; tumulte; turbulence; émoi
Druckpresse presse; pressoir
Emsigkeit activité; affairement; affluence; bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; foule; masse; multitude de personnes; presse; tumulte; vacarme; émoi activité; affairement; application; ardeur; assiduité; caractère infatigable; chichis; diligence; empressement; esbroufe; ferveur; hâte; industrie; précipitation; zèle; élan
Gebrüll bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; presse; tumulte; vacarme; émoi beuglement; braillement; bruit; clameur; criaillement; criailleries; cris; cris percants; cris perçants; cris stridents; fracas; glapissements; grondement; hurlement; hurlements; meuglement; mugissement; piaulement; roulement; rugissement; tonnerre; tumulte; vacarme; vociférations
Gedränge activité; affairement; affluence; bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; foule; masse; multitude de personnes; presse; tumulte; vacarme; émoi affluence; agitation; animation; attroupement; bousculade; chichis; cohue; cérémonie; effervescence; embarras; esbroufe; excitation; foule; foule d'occupations; masse; pagaille; poussée; remue-ménage; tintouin; tumulte; émoi
Gedrängtheit bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; presse; tumulte; vacarme; émoi affluence; animation; bousculade; cohue; foule; poussée
Geschäftigkeit bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; presse; tumulte; vacarme; émoi activité; affairement; agitation; animation; application; ardeur; assiduité; capacité de travail; chichis; diligence; effervescence; esbroufe; excitation; ferveur; industrie; productivité; tumulte; vitalité; zèle; élan; émoi; énergie
Geselligkeit bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; presse; tumulte; vacarme; émoi allégresse; ambiance agréable; badinage; belle humeur; bien-être; blague; bonne humeur; bordel; bouffonnerie; bêtise; cocasserie; confort; cris d'allégresse; enjouement; farce; folie; gaieté; grande joie; humeur joyeuse; intimité; intimité familiale; joie; jovialité; liesse; plaisanterie; plaisir; raillerie; rigolade; réjouissance; satisfaction; sottise; stupidité
Getreibe activité; affairement; affluence; bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; foule; masse; multitude de personnes; presse; tumulte; vacarme; émoi action de fouiller la terre; affluence; animation; bousculade; brouhaha; chichis; cohue; cérémonie; embarras; fouille; foule; foule d'occupations; masse; pagaille; poussée; remue-ménage; rumeur; tam-tam; tapage; tintouin; tumulte; vacarme
Getue activité; affairement; affluence; bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; foule; masse; multitude de personnes; presse; tumulte; vacarme; émoi affectation; chinoiseries; cérémonie; embarras; ennuis; foule d'occupations; histoires; pagaille; remue-ménage; tintouin
Getöse bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; presse; tumulte; vacarme; émoi chocs; criailleries; grands coups; grondement; hurlement; hurlements; meuglement; mugissement; roulement; rugissement; tonnerre
Gewimmel activité; affairement; affluence; bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; foule; masse; multitude de personnes; presse; tumulte; vacarme; émoi chichis; cérémonie; embarras; esbroufe; foule d'occupations; fourmillement; grouillement; pagaille; remue-ménage; tintouin
Gewirr activité; affairement; affluence; bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; foule; masse; multitude de personnes; presse; tumulte; vacarme; émoi bordel; brouhaha; chaos; chichis; chienlit; confusion; cérémonie; désordre; embarras; embrouillage; emmêlement; enchevêtrement; enlacement; entrelacement; esbroufe; foule d'occupations; pagaille; pagaïe; remue-ménage; rumeur; tam-tam; tapage; tintouin; tumulte; vacarme
Gewühl activité; affairement; affluence; bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; foule; masse; multitude de personnes; presse; tumulte; vacarme; émoi action de fouiller la terre; affluence; attroupement; chichis; cérémonie; embarras; esbroufe; fouille; fouilles continuelles; foule d'occupations; masse; pagaille; remue-ménage; tintouin
Lebendigkeit bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; presse; tumulte; vacarme; émoi
Lebhaftigkeit bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; presse; tumulte; vacarme; émoi allégresse; animation; ardeur; belle humeur; bonne humeur; divertissement; enjouement; ferveur; fougue; gaieté; grande joie; humeur joyeuse; joie; jovialité; liesse; mobilité; plaisir; réjouissance; satisfaction; tempérament; vivacité
Presse presse; pressoir cours accéléré; cours intensif
Regsamkeit bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; presse; tumulte; vacarme; émoi
Rummel activité; affairement; affluence; bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; foule; masse; multitude de personnes; presse; tumulte; vacarme; émoi affluence; animation; barbouillage; bordel; bousculade; bousillage; brouhaha; bruit; chahut; chaos; cohue; désordre; fatras; fouillis; foule; gribouillage; pagaille; poussée; ramassis; tapage; tumulte; vacarme
Spektakel bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; presse; tumulte; vacarme; émoi accrochage; altercation; beuglement; braillement; brouhaha; bruit; cabale; chahut; clameur; cohue; collision; conflit; criailleries; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; fracas; heurt; hurlement; hurlements; litige; mugissement; piaulement; pièce à grand spectacle; querelle; revue à grand spectacle; rugissement; rumeur; scène; spectacle; tapage; tumulte; vacarme; vue
Trara bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; presse; tumulte; vacarme; émoi bruit; cabale; chahut; cohue; fracas; rumeur; tapage; tintouin; tumulte; vacarme
Treiben activité; affairement; affluence; bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; foule; masse; multitude de personnes; presse; tumulte; vacarme; émoi activité; affairement; battue; chasse; chichis; descente de police; esbroufe; flottement; fluctuation; houle; oscillation; pagaille; rafle; rafle de police; razzia; ruée; traque; turbulence
Trubel bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; presse; tumulte; vacarme; émoi brouhaha; bruit; cabale; chahut; chichis; cohue; esbroufe; fracas; rumeur; tam-tam; tapage; tumulte; vacarme
Zeitungspresse presse
reges Leben bousculade; chahut; charivari; cohue; effervescence; presse; tumulte; vacarme; émoi affluence; animation; bousculade; cohue; foule; poussée

Synonyms for "presse":


Wiktionary Translations for presse:

presse
noun
  1. kein Plural: Gesamtheiten der Zeitungen und Zeitschriften sowie deren Mitarbeiter und Angestellte
  2. Gerät, das zum pressen dient

Cross Translation:
FromToVia
presse Presse pers — journalistieke media
presse Presse press — printed media
presse Druckerpresse printing press — machine for printing

pressé:


Translation Matrix for pressé:

VerbRelated TranslationsOther Translations
auspressen dévaliser; exploiter; exprimer; pincer; presser; pressurer; tirailler; vider; éteindre
ausquetschen exprimer; pincer; presser; éteindre
ausreißen arracher; décamper; déchirer; déguerpir; démolir; démonter; déserter; détruire; dévorer; esquiver; ficher le camp; filer; fuir; lever l'ancre; partir; partir en courant; raser; réussir à sortir; s'en aller; s'enfuir; s'écarter; s'échapper; s'évader; se barrer; se déchirer; se libérer avec force; se sauver; se tirer; échapper; échapper à; éviter
ModifierRelated TranslationsOther Translations
ausgedrückt pressé dit; exprimé; formulé; mentionné; phrasé
auspressen pressé
ausquetschen pressé
ausreißen pressé
dringend avec urgence; d'urgence; imminent; pressant; pressé; serré; urgent bon besoin; convaincant; d'urgence; de toute nécessité; grand besoin; indispensable; nécessaire; pressant; urgemment
dringend nötig avec urgence; d'urgence; imminent; pressant; pressé; serré; urgent bon besoin; convaincant; d'urgence; de toute nécessité; grand besoin; indispensable; nécessaire; pressant; urgemment
dringlich avec urgence; d'urgence; imminent; pressant; pressé; serré; urgent bon besoin; convaincant; d'urgence; de toute nécessité; grand besoin; indispensable; nécessaire; pressant; urgemment
eilend pressé
gehetzt agité; avec précipitation; hâtif; hâtivement; nerveusement; nerveux; pressé; précipitamment; précipité; à la hâte; énervé contracté; stressé; tendu; énervé
gejagd agité; avec précipitation; hâtif; hâtivement; nerveusement; nerveux; pressé; précipitamment; précipité; à la hâte; énervé
gesagt pressé parlé; verbale
geschwind agité; avec précipitation; en toute hâte; hâtif; hâtivement; nerveusement; nerveux; pressé; prompt; promptement; précipitamment; précipité; rapide; vite; à la hâte; énervé agile; direct; directement; facile à manier; facilement; habile; immédiat; immédiatement; leste; lestement; preste; prestement; prompt; prompte; promptement; précipitamment; prêt; qui est à flot; rapide; rapidement; vif; vite; à toute vitesse; éveillé
gestresst agité; avec précipitation; hâtif; hâtivement; nerveusement; nerveux; pressé; précipitamment; précipité; à la hâte; énervé
hastig agité; avec précipitation; en toute hâte; hâtif; hâtivement; nerveusement; nerveux; pressé; prompt; promptement; précipitamment; précipité; rapide; vite; à la hâte; énervé agile; direct; directement; facile à manier; facilement; habile; immédiat; immédiatement; leste; lestement; preste; prestement; prompt; prompte; promptement; précipitamment; prêt; qui est à flot; rapide; rapidement; vif; vite; à toute vitesse; éveillé
hetzig avec précipitation; hâtif; hâtivement; pressé; précipitamment; précipité; à la hâte
notwendig avec urgence; d'urgence; imminent; pressant; pressé; serré; urgent bon besoin; certain; convaincant; critique; crucial; d'urgence; de base; de première nécessité; de toute nécessité; demandé; décisif; définitif; définitivement; désirable; désiré; essentiel; essentielle; exigé; foncièrement; fondamental; grand besoin; indispensable; intrinsèque; inéluctable; inévitable; irréfutable; irrévocable; nécessaire; nécessairement; pressant; requis; souhaitable; souhaité; urgemment; vital; voulu; élementaire; élémentaire
rasch en toute hâte; hâtif; hâtivement; pressé; prompt; promptement; précipitamment; rapide; vite agile; aisément; bientôt; d'ici peu; direct; directement; facile; facile à manier; facilement; habile; immédiat; immédiatement; leste; lestement; preste; prestement; prompt; prompte; promptement; précipitamment; prêt; qui est à flot; rapide; rapidement; sous peu; vif; vite; à bref délai; à toute vitesse; éveillé
schnell agité; avec précipitation; en toute hâte; hâtif; hâtivement; nerveusement; nerveux; pressé; prompt; promptement; précipitamment; précipité; rapide; vite; à la hâte; énervé agile; agité; bientôt; bruyamment; bruyant; collectif; collectivement; d'ici peu; de manière collective; de manière frontale; direct; directement; effervescence; facile à manier; facilement; fort; frontal; habile; haut; immédiat; immédiatement; leste; lestement; preste; prestement; prompt; prompte; promptement; précipitamment; prêt; qui est à flot; rapide; rapidement; sous peu; tapageur; tapageuse; tapageusement; vif; vite; à bref délai; à haute voix; à toute vitesse; éveillé
überstürzt agité; avec précipitation; hâtif; hâtivement; nerveusement; nerveux; pressé; précipitamment; précipité; à la hâte; énervé

Synonyms for "pressé":


Wiktionary Translations for pressé:

pressé
adjective
  1. Qui a hâte

Presse form of presser:

presser verbe (presse, presses, pressons, pressez, )

  1. presser (appuyer; faire pression; peser; serrer)
    drücken; quetschen; knellen
    • drücken verbe (drücke, drückst, drückt, drückte, drücktet, gedrückt)
    • quetschen verbe (quetsche, quetschst, quetscht, quetschte, quetschtet, gequetscht)
    • knellen verbe
  2. presser (pousser qn à se dépêcher; précipiter; hâter)
    eilen; jagen; hetzen; hasten; wetzen
    • eilen verbe (eile, eilst, eilt, eilte, eiltet, geeilt)
    • jagen verbe (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • hetzen verbe (hetze, hetzt, hetzte, hetztet, gehetzt)
    • hasten verbe (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • wetzen verbe (wetze, wetzt, wetzte, wetztet, gewetzt)
  3. presser (serrer; coller; tasser)
    andrücken; festdrücken
    • andrücken verbe (drücke an, drückst an, drückt an, drückte an, drücktet an, angedrückt)
    • festdrücken verbe (drücke fest, drückst fest, drückt fest, drückte fest, drücktet fest, festgedrückt)
  4. presser (pressurer)
    pressen; auspressen; ausdrücken; quetschen
    • pressen verbe (preße, preßest, preßt, preßte, preßtet, gepresst)
    • auspressen verbe (presse aus, presst aus, presste aus, presstet aus, ausgepreßt)
    • ausdrücken verbe (drücke aus, drückst aus, drückt aus, drückte aus, drücktet aus, ausgedrückt)
    • quetschen verbe (quetsche, quetschst, quetscht, quetschte, quetschtet, gequetscht)
  5. presser (se précipiter; se dépêcher; se presser; )
    sich beeilen; hasten; eilen; jagen; hetzen; wetzen
    • sich beeilen verbe (beeile mich, beeilst dich, beeilt sich, beeilte sich, beeiltet euch, sich beeilt)
    • hasten verbe (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • eilen verbe (eile, eilst, eilt, eilte, eiltet, geeilt)
    • jagen verbe (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • hetzen verbe (hetze, hetzt, hetzte, hetztet, gehetzt)
    • wetzen verbe (wetze, wetzt, wetzte, wetztet, gewetzt)
  6. presser (se rendre en toute hâte; se rendre en hâte; accourir; )
    hetzen; eilen; hasten; wetzen
    • hetzen verbe (hetze, hetzt, hetzte, hetztet, gehetzt)
    • eilen verbe (eile, eilst, eilt, eilte, eiltet, geeilt)
    • hasten verbe (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • wetzen verbe (wetze, wetzt, wetzte, wetztet, gewetzt)
  7. presser
    drücken; klemmen; quetschen
    • drücken verbe (drücke, drückst, drückt, drückte, drücktet, gedrückt)
    • klemmen verbe (klemme, klemmst, klemmt, klemmte, klemmtet, geklemmt)
    • quetschen verbe (quetsche, quetschst, quetscht, quetschte, quetschtet, gequetscht)
  8. presser
    aufbügeln; hinaufdrücken
    • aufbügeln verbe (bügele auf, bügelst auf, bügelt auf, bügelte auf, bügeltet auf, aufgebügelt)
  9. presser (insister sur qc; imposer; pousser)
    andringen; durchsetzen
    • andringen verbe (dringe an, dringst an, dringt an, drang an, drangt an, angedrungen)
    • durchsetzen verbe (durchsetze, durchsetzt, durchsetzte, durchsetztet, durchgesetzt)
  10. presser (chasser)
    hochtreiben; jagen; hetzen; auftreiben; aufhetzen; aufjagen; antreiben; anspornen; hochdrehen; aufstacheln; aufwirbeln; aufscheuchen
    • hochtreiben verbe (treibe hoch, treibst hoch, treibt hoch, trieb hoch, triebt hoch, hochgetrieben)
    • jagen verbe (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • hetzen verbe (hetze, hetzt, hetzte, hetztet, gehetzt)
    • auftreiben verbe (treibe auf, treibst auf, treibt auf, trieb auf, triebt auf, aufgetrieben)
    • aufhetzen verbe (hetze auf, hetzt auf, hetzte auf, hetztet auf, aufgehetzt)
    • aufjagen verbe (jage auf, jagst auf, jagt auf, jagte auf, jagtet auf, aufgejagt)
    • antreiben verbe (treibe an, treibst an, treibt an, trieb an, triebt an, angetrieben)
    • anspornen verbe (sporne an, spornst an, spornt an, spornte an, sporntet an, angespornt)
    • hochdrehen verbe (drehe hoch, drehst hoch, dreht hoch, drehte hoch, drehtet hoch, hochgedreht)
    • aufstacheln verbe (stachele auf, stachelst auf, stachelt auf, stachelte auf, stacheltet auf, aufgestachelt)
    • aufwirbeln verbe (wirbele auf, wirbelst auf, wirbelt auf, wirbelte auf, wirbeltet auf, aufgewirbelt)
    • aufscheuchen verbe
  11. presser (accélérer; précipiter; hâter; activer; brusquer)
    beschleunigen; beeilen
    • beschleunigen verbe (beschleunige, beschleunigst, beschleunigt, beschleunigte, beschleunigtet, beschleunigt)
    • beeilen verbe (beeile, beeilst, beeilt, beeilte, beeiltet, beeilt)
  12. presser (coincer; serrer; saisir; )
    klammern; umklammern; zwängen
    • klammern verbe (klammere, klammerst, klammert, klammerte, klammertet, geklammert)
    • umklammern verbe (umklammere, umklammerst, umklammert, umklammerte, umklammertet, umklammert)
    • zwängen verbe (zwänge, zwängst, zwängt, zwängte, zwängtet, gezwängt)
  13. presser (serrer; coincer; se saigner aux quatre veines pour; )
    drücken; spannen; schnüren; kneifen; zwicken
    • drücken verbe (drücke, drückst, drückt, drückte, drücktet, gedrückt)
    • spannen verbe (spanne, spannst, spannt, spannte, spanntet, gespannt)
    • schnüren verbe (schnüre, schnürst, schnürt, schnürte, schnürtet, geschnürt)
    • kneifen verbe (kneife, kneifst, kneift, kniff, knifft, gekniffen)
    • zwicken verbe (zwicke, zwickst, zwickt, zwickte, zwicktet, gezwickt)
  14. presser (encourager à; convier; stimuler; )
    antreiben
    • antreiben verbe (treibe an, treibst an, treibt an, trieb an, triebt an, angetrieben)
  15. presser (serrer; pincer)
    zudrücken; zukneifen
    • zudrücken verbe (drücke zu, drückst zu, drückt zu, drückte zu, drücktet zu, zugedrückt)
    • zukneifen verbe
  16. presser (compresser; comprimer; serrer; condenser)
    komprimieren; zusammenpressen; zusammendrücken
    • komprimieren verbe (komprimiere, komprimierst, komprimiert, komprimierte, komprimiertet, komprimiert)
    • zusammenpressen verbe (presse zusammen, preßt zusammen, preßte zusammen, preßtet zusammen, zusammengepreßt)
    • zusammendrücken verbe (drücke zusammen, drückst zusammen, drückt zusammen, drückte zusammen, drücktet zusammen, zusammengedrückt)
  17. presser (exprimer; pincer; éteindre)
    ausdrücken; ausquetschen; auspressen
    • ausdrücken verbe (drücke aus, drückst aus, drückt aus, drückte aus, drücktet aus, ausgedrückt)
    • ausquetschen verbe
    • auspressen verbe (presse aus, presst aus, presste aus, presstet aus, ausgepreßt)
  18. presser (exhorter; inciter; éperonner; )
    anspornen; ermutigen; motivieren; stimulieren; ermuntern; animieren
    • anspornen verbe (sporne an, spornst an, spornt an, spornte an, sporntet an, angespornt)
    • ermutigen verbe (ermutige, ermutigst, ermutigt, ermutigte, ermutigtet, ermutigt)
    • motivieren verbe (motiviere, motivierst, motiviert, motivierte, motiviertet, motiviert)
    • stimulieren verbe (stimuliere, stimulierst, stimuliert, stimulierte, stimuliertet, stimuliert)
    • ermuntern verbe (ermuntere, ermunterst, ermuntert, ermunterte, ermuntertet, ermuntert)
    • animieren verbe (animiere, animierst, animiert, animierte, animiertet, animiert)
  19. presser (comprimer)
    eindrücken
    • eindrücken verbe (drücke ein, drückst ein, drückt ein, drückte ein, drücktet ein, eingedrückt)
  20. presser (se hâter; courir; foncer; )
    rasen; jagen; auftreiben; hasten; aufjagen
    • rasen verbe (rase, rasst, rast, raste, rastet, gerast)
    • jagen verbe (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • auftreiben verbe (treibe auf, treibst auf, treibt auf, trieb auf, triebt auf, aufgetrieben)
    • hasten verbe (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • aufjagen verbe (jage auf, jagst auf, jagt auf, jagte auf, jagtet auf, aufgejagt)
  21. presser (bousculer; harceler; talonner)
    durchwühlen
    • durchwühlen verbe (durchwühle, durchwühlst, durchwühlt, durchwühlte, durchwühltet, durchwühlt)
  22. presser (pincer; serrer)
    festklemmen; festkneifen
    • festklemmen verbe (klemme fest, klemmst fest, klemmt fest, klemmte fest, klemmten fest, festgeklemmt)
    • festkneifen verbe

Conjugations for presser:

Présent
  1. presse
  2. presses
  3. presse
  4. pressons
  5. pressez
  6. pressent
imparfait
  1. pressais
  2. pressais
  3. pressait
  4. pressions
  5. pressiez
  6. pressaient
passé simple
  1. pressai
  2. pressas
  3. pressa
  4. pressâmes
  5. pressâtes
  6. pressèrent
futur simple
  1. presserai
  2. presseras
  3. pressera
  4. presserons
  5. presserez
  6. presseront
subjonctif présent
  1. que je presse
  2. que tu presses
  3. qu'il presse
  4. que nous pressions
  5. que vous pressiez
  6. qu'ils pressent
conditionnel présent
  1. presserais
  2. presserais
  3. presserait
  4. presserions
  5. presseriez
  6. presseraient
passé composé
  1. ai pressé
  2. as pressé
  3. a pressé
  4. avons pressé
  5. avez pressé
  6. ont pressé
divers
  1. presse!
  2. pressez!
  3. pressons!
  4. pressé
  5. pressant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Translation Matrix for presser:

NounRelated TranslationsOther Translations
klammern attachement
VerbRelated TranslationsOther Translations
andringen imposer; insister sur qc; pousser; presser forcer à; insister; pousser
andrücken coller; presser; serrer; tasser presser sur; taper sur
animieren activer; animer; attiser; exciter; exhorter; inciter; inciter à; presser; tisonner; éperonner activer; aggraver; animer; attiser; encourager; inciter; motiver; ranimer; stimuler; éperonner
anspornen activer; animer; attiser; chasser; exciter; exhorter; inciter; inciter à; presser; tisonner; éperonner acclamer; activer; aggraver; aiguillonner; aiguiser; allumer; ameuter; animer; animer quelqu'un; applaudir; attiser; aviver; donner du courage; encourager; enthousiasmer; exciter; favoriser; inciter; inciter à; inspirer; motiver; ovationner; picoter; piquer; promouvoir; ranimer; stimuler; vivifier; éperonner
antreiben chasser; convier; encourager à; exciter; inviter; presser; s'empresser; stimuler activer; aiguillonner; animer; augmenter; avancer; aviver; couler à l'oreille; dépêcher; encourager; exciter; faire avancer; faire monter; inciter; inciter à; motiver; pousser; pousser en avant; propulser; prédire; souffler; stimuler
aufbügeln presser
aufhetzen chasser; presser alimenter; allumer; ameuter; animer quelqu'un; attiser; aviver; entrainer à; exciter; exciter à; inciter; inciter à; monter la tête à quelqu'un; pousser à; provoquer; semer la discorde; susciter; énerver
aufjagen chasser; courir; faire de la vitesse; foncer; hâter; presser; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser aiguillonner; couler à l'oreille; pousser en avant; propulser; prédire; souffler
aufscheuchen chasser; presser
aufstacheln chasser; presser allumer; ameuter; animer quelqu'un; exciter; inciter; inciter à; monter la tête à quelqu'un; provoquer; semer la discorde; susciter; énerver
auftreiben chasser; courir; faire de la vitesse; foncer; hâter; presser; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser aiguillonner; augmenter; chercher; consulter; dégoter; dénicher; dépêcher; déterrer; encourager; faire monter; faire monter beaucoup; gonfler; hausser; inciter; majorer; pousser; pousser en avant; propulser; s'informer; stimuler
aufwirbeln chasser; presser bondir; dresser; décoller; monter; prendre de la hauteur; s'emporter; s'envoler; s'élever; se hisser; se retrouver au-dessus de; soulever; voltiger; élever; être emporté par le vent
ausdrücken exprimer; pincer; presser; pressurer; éteindre avancer; avoir de la conversation; bavarder; cancaner; caqueter; causer; clapoter; communiquer; dire; discuter; donner tournure à; exprimer; exprimer per des paroles; faire un discours; formuler; imiter; interpréter; jacasser; jaser; manifester; papoter; parler; personnifier; phraser; proférer; prononcer; présenter; raconter; représenter; s'exprimer; se manifester; se traduire; traduire
auspressen exprimer; pincer; presser; pressurer; éteindre dévaliser; exploiter; tirailler; vider
ausquetschen exprimer; pincer; presser; éteindre
beeilen accélérer; activer; brusquer; hâter; presser; précipiter hâter; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter
beschleunigen accélérer; activer; brusquer; hâter; presser; précipiter accélérer; démarrer; rationaliser; simplifier
drücken appuyer; coincer; compresser; comprimer; faire pression; manquer; peser; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre catcher; lutter; passer en se tortillant; pousser; pousser en avant; se boudiner; se tordre; tordre
durchsetzen imposer; insister sur qc; pousser; presser accomplir; arriver; arriver à; continuer à pousser; effectuer; exécuter; forcer; forcer à; imposer; insister; parvenir; parvenir à; persévérer; pousser; réaliser; réussir; réussir à imposer; être reçu à
durchwühlen bousculer; harceler; presser; talonner continuer à fouiller; rechercher en fouillant
eilen accourir; courir; filer; galoper; hâter; pousser qn à se dépêcher; presser; précipiter; s'élancer; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; traquer accourir; courir; faire de la course; filer; galoper; hâter; mener le train; s'empresser; s'élancer; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer; sprinter
eindrücken comprimer; presser appuyer; bosseler; bossuer; cabosser; enfoncer; faire entrer de force; meurtrir; pousser dans; rebondir
ermuntern activer; animer; attiser; exciter; exhorter; inciter; inciter à; presser; tisonner; éperonner acclamer; actionner; activer; aggraver; aguillonner; aiguillonner; animer; applaudir; attiser; aviver; encourager; exciter; exciter à; faire plaisir à; inciter; inciter à; lancer en avant avec le pied; mettre en marche; motiver; ovationner; pousser; provoquer; rafraîchir; ragaillardir; ranimer; raviver; remonter le moral à; reprendre des forces; reprendre haleine; reprendre souffle; requinquer; réconforter; se remettre; se requinquer; stimuler; susciter; tisonner; égayer; éperonner
ermutigen activer; animer; attiser; exciter; exhorter; inciter; inciter à; presser; tisonner; éperonner acclamer; actionner; activer; aggraver; aguillonner; aiguillonner; aiguiser; animer; applaudir; attiser; aviver; consoler; encourager; exciter; exciter à; inciter; inciter à; mettre en marche; motiver; ovationner; pousser; provoquer; ranimer; remonter le moral; réconforter; stimuler; tisonner; éperonner; être l'instigateur de
festdrücken coller; presser; serrer; tasser
festklemmen pincer; presser; serrer mettre au pied du mur; serrer
festkneifen pincer; presser; serrer
hasten accourir; courir; faire de la vitesse; filer; foncer; galoper; hâter; pousser qn à se dépêcher; presser; précipiter; s'empresser; s'élancer; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; traquer accourir; conduire rapidement; conduire vite; courir; faire de la course; filer; foncer; galoper; hâter; s'empresser; s'élancer; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer; sprinter
hetzen accourir; chasser; courir; filer; galoper; hâter; pousser qn à se dépêcher; presser; précipiter; s'élancer; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; traquer aiguillonner; alimenter; attiser; aviver; conduire rapidement; conduire vite; courir; entrainer à; exciter; exciter à; faire de la course; filer; foncer; galoper; hâter; inciter à; pousser en avant; pousser à; propulser; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se ruer; sprinter
hinaufdrücken presser
hochdrehen chasser; presser augmenter; embobiner; enrouler; tourner vers le haut
hochtreiben chasser; presser augmenter; faire grandir; faire monter; faire monter beaucoup; flotter vers le haut; gonfler; hausser; majorer; pousser
jagen chasser; courir; faire de la vitesse; foncer; hâter; pousser qn à se dépêcher; presser; précipiter; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer accourir; bouillonner; brailler; bêler; conduire rapidement; conduire vite; courir; crier; faire de la course; faire rage; filer; foncer; fulminer; galoper; gronder; gueuler; hurler; hâter; japper; mugir; s'empresser; s'élancer; se déchaîner; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer; sprinter; tempêter; tonner; tousser fort; vociférer
klammern coincer; compresser; comprimer; happer; pincer; presser; saisir; serrer; tordre assujettir; attacher; caler; clouer; coller à; coudre; cramponner; fixer; rattacher; river; se cramponner à; suturer
klemmen presser attraper; barboter; catcher; chiper; lutter; piquer; prendre; punaiser; se saigner aux quatre veines pour; souffler; épingler
kneifen coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre se saigner aux quatre veines pour
knellen appuyer; faire pression; peser; presser; serrer
komprimieren compresser; comprimer; condenser; presser; serrer compacter; compresser; sous-échantillonner
motivieren activer; animer; attiser; exciter; exhorter; inciter; inciter à; presser; tisonner; éperonner activer; aggraver; aiguillonner; animer; attiser; aviver; encourager; exciter; inciter; inciter à; motiver; ranimer; stimuler; éperonner
pressen presser; pressurer brusquer; contraindre; contraindre à faire; forcer; forcer à faire; imposer; obliger; obliger à faire; pousser à faire
quetschen appuyer; faire pression; peser; presser; pressurer; serrer blesser; bosseler; bossuer; cabosser; contusionner; injurier; léser; meurtrir; rebondir
rasen courir; faire de la vitesse; foncer; hâter; presser; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser accélérer; bouder; bouillonner; brailler; bêler; conduire rapidement; conduire vite; courir; crier; crier fort; faire de la course; faire du tapage; faire rage; filer; foncer; fulminer; galoper; gronder; gueuler; hurler; injurier; insulter; japper; lâcher des jurons; mugir; prendre de la vitesse; râler contre; s'emporter; se déchaîner; se déchaîner contre; se fâcher tout rouge; se précipiter; se ruer; sprinter; tempêter; tonner; tonner contre; tousser fort; vociférer; éclater; être en colère; être furieux
schnüren coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre aiguilleter; attacher; attacher avec un cordon; attacher ensemble; attacher l'un à l'autre; attirer dans un piège; boutonner; enfiler; fixer; lacer; lier; lier ensemble; nouer; nouer ensemble; piéger; rattacher; relier; tendre un piège à; tresser; virer de bord
sich beeilen hâter; presser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter
spannen coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre clayonner; cramponner; tendre; étendre
stimulieren activer; animer; attiser; exciter; exhorter; inciter; inciter à; presser; tisonner; éperonner actionner; activer; aggraver; aguillonner; aiguillonner; aiguiser; allumer; ameuter; animer; attiser; encourager; exciter; inciter; inciter à; lancer en avant avec le pied; mettre en marche; motiver; picoter; piquer; pousser; provoquer; ranimer; stimuler; susciter; éperonner; être l'instigateur de
umklammern coincer; compresser; comprimer; happer; pincer; presser; saisir; serrer; tordre
wetzen accourir; courir; filer; galoper; hâter; pousser qn à se dépêcher; presser; précipiter; s'élancer; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; traquer affiler; affûter; aiguiser; courir; faire de la course; filer; galoper; hâter; limer; polir; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se ruer; sprinter; tailler
zudrücken pincer; presser; serrer
zukneifen pincer; presser; serrer
zusammendrücken compresser; comprimer; condenser; presser; serrer
zusammenpressen compresser; comprimer; condenser; presser; serrer
zwicken coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre asticoter; enquiquiner; geindre; rabâcher; se saigner aux quatre veines pour
zwängen coincer; compresser; comprimer; happer; pincer; presser; saisir; serrer; tordre contraindre à faire; forcer à faire; obliger à faire; pousser à faire
ModifierRelated TranslationsOther Translations
auspressen pressé
ausquetschen pressé

Synonyms for "presser":


Wiktionary Translations for presser:

presser presser
verb
  1. starken Druck ausüben, indem etwas zusammengedrückt wird
  2. (transitiv), von etwas: jemanden körperlich oder seelisch beengen, bedrücken
  3. den Saft von Frucht durch Andruck oder Pressen gewinnen
  4. etwas durch Andruck oder Pressen nahezu vollständig leeren

Cross Translation:
FromToVia
presser beschleunigen hasten — to make someone/something speed up
presser anlehnen; lehnen lean — to press against
presser drücken press — to apply pressure
presser drücken; quetschen; pressen squeeze — to apply pressure to from two or more sides at once
presser anlehnen; lehnen leunen — steunen, het evenwicht bewaren door het eigen gewicht deels door iets anders te laten steunen
presser kneifen knijpen — tussen twee punten druk uitoefenen
presser andrücken aanduwen — vaster duwen
presser andrücken aandrukken — vaster drukken

pressée:


Synonyms for "pressée":

  • hâtive; prématurée; précoce; bâclée

Related Translations for Presse