German

Detailed Translations for Klage from German to French

Klage:

Klage [die ~] nom

  1. die Klage (Beschwerde; Beanstandung; Krankheit; )
    la réclamation; la plainte; la maladie; la peine; la lamentation; le mal; le gémissement
  2. die Klage
    la demande; la réclamation; l'exigence; la réquisition; la procédure judiciaire; l'action juridique
  3. die Klage (Bedenken; Beschwerde; Beanstandung; )
    l'objection; la contestation; la plainte; la réclamation; la résistance; l'opposition; la protestation
  4. die Klage (Wehklage; Elegie; Klagelied)
    la lamentation; la lamentations; la plainte; le gémissement; la jérémiade

Translation Matrix for Klage:

NounRelated TranslationsOther Translations
action juridique Klage
contestation Beanstandung; Bedenken; Beschwerde; Einspruch; Einwand; Klage; Protest Einspruch; Gegenrede; Protest; Widerspruch; Widerstandsbewegung
demande Klage Abruf; Anforderung; Anfrage; Antrag; Bedingung; Begehren; Bitte; Bittschrift; Erkundigung; Forderung; Gebet; Gesuch; Heiratsantrag; Klausel; Kondition; Kriterium; Liebeserklärung; Maßstab; Nachfrage; Voraussetzung; Vorbehalt; Vorschlag
exigence Klage Anfrage; Anspruch; Antrag; Bedingung; Begehren; Bitte; Forderung; Gesuch; Klausel; Kondition; Kriterium; Maßstab; Voraussetzung; Vorbehalt
gémissement Beanstandung; Beschwerde; Elegie; Klage; Klagelied; Krankheit; Leiden; Wehklage; Ärgernis; Übel Flehen; Gebell; Geblök; Geheul; Gejammer; Geklage; Gemäcker; Gemäh; Gewimmer; Gewinsel; Geächze; Gier; Jammern; Lamentieren; Seufzen; Seufzer; Stoßseufzer; Stöhnen; Sucht; Ächzen
jérémiade Elegie; Klage; Klagelied; Wehklage
lamentation Beanstandung; Beschwerde; Elegie; Klage; Klagelied; Krankheit; Leiden; Wehklage; Ärgernis; Übel Elegie; Gejammer; Klage einreichen; Klagelied; Lamentieren; Totenklage; Trauerklage; Wehklage
lamentations Elegie; Klage; Klagelied; Wehklage Elegie; Flehen; Gebell; Geblök; Gefasel; Geheul; Gejammer; Geklage; Geleier; Gemecker; Gemäcker; Gemäh; Genörgel; Geschimpfe; Geweine; Gewimmer; Gewinsel; Geächze; Jammern; Klagelied; Klagen; Lamentieren; Quengelei; Schimpferei; Schluchzen; Stöhnen; Trauergesang; Trauerlied; Weinen; Ächzen
mal Beanstandung; Beschwerde; Klage; Krankheit; Leiden; Ärgernis; Übel Anstrengungen; Aufwand; Belästigung; Bemühen; Bemühung; Beschwerde; Beschwerlichkeit; Gram; Krankheit; Kränkung; Kummer; Leid; Leiden; Lästigkeit; Mühe; Mühewaltung; Pein; Schererei; Scherereien; Schmerz; Schwierigkeit; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Ungemach; Verdrießlichkeit; Verletzung; Ärger; Ärgernis; Übel
maladie Beanstandung; Beschwerde; Klage; Krankheit; Leiden; Ärgernis; Übel Krankenbed; Krankenlager; Krankheit; Leiden; Übel
objection Beanstandung; Bedenken; Beschwerde; Einspruch; Einwand; Klage; Protest Widerstandsbewegung
opposition Beanstandung; Bedenken; Beschwerde; Einspruch; Einwand; Klage; Protest Auflehnung; Aufruhr; Aufstand; Erhebung; Gegengewicht; Gegenpartei; Gegensatz; Gegensätze; Gegensätzlichkeit; Gegenwind; Gegenwirkung; Kontrast; Opposition; Rebellion; Sabotage; Volksaufstand; Volkserhebung; Widerstand; Widerstandsbewegung; Wiederseite
peine Beanstandung; Beschwerde; Klage; Krankheit; Leiden; Ärgernis; Übel Anstrengungen; Aufwand; Bekümmernis; Bemühen; Bemühung; Besorgnis; Besorgtheit; Betrübnis; Chagrin; Elend; Freiheitsstrafe; Gefängnisstrafe; Gram; Griesgram; Haft; Kummer; Last; Leid; Lästigkeit; Mühe; Mühewaltung; Pein; Schererei; Scherereien; Schmerz; Schwierigkeit; Stümperei; Trauer; Traurigkeit; Trübsal; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Verdrießlichkeit; Verdruß; Ärger; Ärgernis
plainte Beanstandung; Bedenken; Beschwerde; Einspruch; Einwand; Elegie; Klage; Klagelied; Krankheit; Leiden; Protest; Wehklage; Ärgernis; Übel Anklage; Anschuldigung; Beschwerdeschrift; Gejammer; Geklage; Gemecker; Genörgel; Klage einreichen; Klagen; Lamentieren; Stöhnen; Wehklage; Widerstandsbewegung
procédure judiciaire Klage Forderung; Gerichtsverfahren; Rechtsgang
protestation Beanstandung; Bedenken; Beschwerde; Einspruch; Einwand; Klage; Protest Einspruch; Gegenerklärung; Gegenrede; Protest; Widerspruch; Widerstandsbewegung
réclamation Beanstandung; Bedenken; Beschwerde; Einspruch; Einwand; Klage; Krankheit; Leiden; Protest; Ärgernis; Übel Abheben; Abtrennen; Abtreten; Anfordern; Anfrage; Anklage; Anschuldigung; Antrag; Begehren; Bitte; Bittschrift; Erinnerungsschreiben; Forderung; Gesuch; Mahnbrief; Reklamation; Widerstandsbewegung; schriftliche Ermahnung
réquisition Klage Anfrage; Antrag; Bedingung; Begehren; Beschlagnahme; Bitte; Bittschrift; Forderung; Gesuch; Requisition; Voraussetzung
résistance Beanstandung; Bedenken; Beschwerde; Einspruch; Einwand; Klage; Protest Abwehr; Abwehren; Auflehnung; Aufruhr; Aufstand; Ausdauer; Beständigkeit; Dauerhaftigkeit; Erhebung; Fähigkeit; Gegendruck; Gegengewicht; Gegenwind; Gegenwirkung; Illegalität; Rebellion; Rechtswidrigkeit; Sabotage; Solidität; Stetigkeit; Verteidigen; Verteidigung; Volksaufstand; Volkserhebung; Wehren; Widerstand; Widerstandsbewegung
ModifierRelated TranslationsOther Translations
mal Leid zufügend; arg; boshaft; bösartig; böse; derb; doppelzüngig; ernst; falsch; faul; fehlerhaft; frivol; fälschlich; fälschlicherweise; gemein; grob; handelen mit schlechten Gedanken; heimtückisch; hinterhältig; hinterlistig; inakzeptabel; indiskret; kritisch; kränklich; lasterhaft; menstruierend; mies; niederträchtig; ranzig; respektlos; roh; schamlos; schief; schlecht; schlimm; stinkend; stinkig; tückisch; unangebracht; unanständig; unehrenhaft; ungebührlich; ungehörig; ungeziemend; ungezogen; unmoralisch; unpassend; unpässlich; unpäßlich; unrecht; unrichtig; unschicklich; unsittlich; unwohl; unzart; verdorben; verfault; vergammelt; verkehrt; verrotet; zornig; übel

Synonyms for "Klage":


Wiktionary Translations for Klage:

Klage
  1. Recht: ein Antrag an ein Gericht, über einen Rechtsstreit zu entscheiden
Klage
noun
  1. Traductions à trier suivant le sens

Cross Translation:
FromToVia
Klage action légale; action en justice action — law: A charge
Klage plainte complaint — a grievance, problem, difficulty, or concern; the act of complaining
Klage plainte klacht — een aanklacht

klagen:

klagen verbe (klage, klagst, klagt, klagte, klagtet, geklagt)

  1. klagen (beanstanden; sich beschweren; reklamieren)
    se plaindre de; réclamer; introduire une plainte; déposer une plainte chez; déposer une réclamation; se lamenter de
  2. klagen (sich beschweren; beanstanden; reklamieren)
  3. klagen (bedauern; teilhaben; mitfühlen; mitleiden; beklagen)
    présenter ses condoléances; montrer de la sympathie; plaindre; exprimer ses condoléances; déplorer; faire preuve de sensibilité
    • plaindre verbe (plains, plaint, plaignons, plaignez, )
    • déplorer verbe (déplore, déplores, déplorons, déplorez, )
  4. klagen (sich beschweren; meckern)
    se plaindre de; rouspéter; réclamer; pousser des gémissements; gémir; grogner; se lamenter; déposer une plainte chez; se lamenter de; introduire une plainte; déposer une réclamation
    • rouspéter verbe (rouspète, rouspètes, rouspétons, rouspétez, )
    • réclamer verbe (réclame, réclames, réclamons, réclamez, )
    • gémir verbe (gémis, gémit, gémissons, gémissez, )
    • grogner verbe (grogne, grognes, grognons, grognez, )
    • se lamenter verbe
  5. klagen (sichbeschweren; reklamieren; beanstanden)
    réclamer; faire une réclamation; se plaindre
    • réclamer verbe (réclame, réclames, réclamons, réclamez, )
    • se plaindre verbe
  6. klagen (sich beschweren; beanstanden)
  7. klagen (beschweren; sich beschweren; reklamieren; beauftragen; beanstanden)
    se plaindre; plaindre; émettre des réserves; se lamenter de
    • se plaindre verbe
    • plaindre verbe (plains, plaint, plaignons, plaignez, )
  8. klagen (sichekligbenehmen; jammern; nörgeln; )
    asticoter; rabâcher; geindre; enquiquiner
    • asticoter verbe (asticote, asticotes, asticotons, asticotez, )
    • rabâcher verbe (rabâche, rabâches, rabâchons, rabâchez, )
    • geindre verbe (geins, geint, geignons, geignez, )
    • enquiquiner verbe (enquiquine, enquiquines, enquiquinons, enquiquinez, )
  9. klagen (wehklagen; jammern; flehen; wimmern; winseln)
    se plaindre; se lamenter; gémir
    • se plaindre verbe
    • se lamenter verbe
    • gémir verbe (gémis, gémit, gémissons, gémissez, )

Conjugations for klagen:

Präsens
  1. klage
  2. klagst
  3. klagt
  4. klagen
  5. klagt
  6. klagen
Imperfekt
  1. klagte
  2. klagtest
  3. klagte
  4. klagten
  5. klagtet
  6. klagten
Perfekt
  1. habe geklagt
  2. hast geklagt
  3. hat geklagt
  4. haben geklagt
  5. habt geklagt
  6. haben geklagt
1. Konjunktiv [1]
  1. klage
  2. klagest
  3. klage
  4. klagen
  5. klaget
  6. klagen
2. Konjunktiv
  1. klagte
  2. klagtest
  3. klagte
  4. klagten
  5. klagtet
  6. klagten
Futur 1
  1. werde klagen
  2. wirst klagen
  3. wird klagen
  4. werden klagen
  5. werdet klagen
  6. werden klagen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde klagen
  2. würdest klagen
  3. würde klagen
  4. würden klagen
  5. würdet klagen
  6. würden klagen
Diverses
  1. klag!
  2. klagt!
  3. klagen Sie!
  4. geklagt
  5. klagend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for klagen:

NounRelated TranslationsOther Translations
réclamer Anpruch geltend machen auf
VerbRelated TranslationsOther Translations
asticoter eitern; faseln; flennen; greinen; jammern; klagen; klonen; leinern; nörgeln; quaken; sichekligbenehmen; trödeln; vergraulen; wegekeln; wehklagen; wimmern; winseln; zwicken eitern; foppen; piesacken; provozieren; reizen; schikanieren; sich eklig benehmen; striezen; triezen; verarschen; vergraulen; verladen; weg ekeln; zusetzen; ärgern
déplorer bedauern; beklagen; klagen; mitfühlen; mitleiden; teilhaben Mitleid haben; bedauern; beklagen; betrauern; beweinen; eine Ideologie teilen; etwas bedauern; leid tun; mitfühlen; sympathisieren; teilhaben
déposer une plainte chez beanstanden; klagen; meckern; reklamieren; sich beschweren
déposer une réclamation beanstanden; klagen; meckern; reklamieren; sich beschweren wiederfordern; zurückfordern
enquiquiner eitern; faseln; flennen; greinen; jammern; klagen; klonen; leinern; nörgeln; quaken; sichekligbenehmen; trödeln; vergraulen; wegekeln; wehklagen; wimmern; winseln; zwicken belästigen; brutal vorgehen; einschüchtern; eitern; foppen; langweilig sein; martern; piesacken; plagen; provozieren; quälen; reizen; salbadern; schikanieren; schinden; sich eklig benehmen; striezen; triezen; tyrannisieren; verarschen; vergraulen; verladen; weg ekeln; wegekeln; zusetzen; ärgern
exprimer ses condoléances bedauern; beklagen; klagen; mitfühlen; mitleiden; teilhaben bedauern; mitfühlen; teilhaben
faire preuve de sensibilité bedauern; beklagen; klagen; mitfühlen; mitleiden; teilhaben
faire une réclamation beanstanden; klagen; reklamieren; sichbeschweren
geindre eitern; faseln; flennen; greinen; jammern; klagen; klonen; leinern; nörgeln; quaken; sichekligbenehmen; trödeln; vergraulen; wegekeln; wehklagen; wimmern; winseln; zwicken brüllen; flennen; heulen; jammern; kreischen; quengeln; schluchzen; schreien; sich kranklachen; sich totlachen; stöhnen; wehklagen; weinen; wimmern; winseln
grogner klagen; meckern; sich beschweren brodeln; brummeln; brummen; brutzeln; grunzen; gurren; knurren; meckern; murren; nörgeln; schieben; schimpfen; schnurren; schwirren; spucken; stottern; summen; surren; über etwas meckern
gémir flehen; jammern; klagen; meckern; sich beschweren; wehklagen; wimmern; winseln aufzeufzen; flennen; heulen; jammern; plärren; schluchzen; schreien; seufzen; stöhnen; tief aufseufzen; wehklagen; weinen; wimmern; winseln; ächzen
introduire une plainte beanstanden; klagen; meckern; reklamieren; sich beschweren
montrer de la sympathie bedauern; beklagen; klagen; mitfühlen; mitleiden; teilhaben
plaindre beanstanden; beauftragen; bedauern; beklagen; beschweren; klagen; mitfühlen; mitleiden; reklamieren; sich beschweren; teilhaben bedauern; eine Ideologie teilen; mitfühlen; sympathisieren; teilhaben
pousser des gémissements klagen; meckern; sich beschweren stöhnen; wehklagen; wimmern; winseln
présenter ses condoléances bedauern; beklagen; klagen; mitfühlen; mitleiden; teilhaben bedauern; mitfühlen; teilhaben
rabâcher eitern; faseln; flennen; greinen; jammern; klagen; klonen; leinern; nörgeln; quaken; sichekligbenehmen; trödeln; vergraulen; wegekeln; wehklagen; wimmern; winseln; zwicken faseln; geifern; quatschen; sabbeln; sabbern; schwafeln; trielen
rouspéter klagen; meckern; sich beschweren ausschimpfen; beschimpfen; brodeln; brummeln; brummen; brutzeln; grunzen; gurren; knurren; meckern; murren; nörgeln; schelten; schieben; schimpfen; schnurren; schwirren; schwätzen; sich wehren; spucken; stottern; summen; surren; wettern; über etwas meckern
réclamer beanstanden; klagen; meckern; reklamieren; sich beschweren; sichbeschweren Anspruch machen auf; anfordern; anfragen; beantragen; einfordern; einklagen; erfordern; erheben; fordern; wiederfordern; zurückfordern
se lamenter beanstanden; flehen; jammern; klagen; meckern; sich beschweren; wehklagen; wimmern; winseln lamentieren; stöhnen; wehklagen; wimmern; winseln
se lamenter de beanstanden; beauftragen; beschweren; klagen; meckern; reklamieren; sich beschweren
se plaindre beanstanden; beauftragen; beschweren; flehen; jammern; klagen; reklamieren; sich beschweren; sichbeschweren; wehklagen; wimmern; winseln brummeln; brummen; brutzeln; grunzen; knurren; meckern; murren; nörgeln; schimpfen; über etwas meckern
se plaindre de beanstanden; klagen; meckern; reklamieren; sich beschweren
émettre des réserves beanstanden; beauftragen; beschweren; klagen; reklamieren; sich beschweren

Synonyms for "klagen":

  • trauern
  • den Rechtsweg beschreiten; prozessieren; vor Gericht gehen
  • barmen; jammern

Wiktionary Translations for klagen:

klagen
verb
  1. einen Verlust bejammern
  2. Unzufriedenheit über eine Situation äußern

Cross Translation:
FromToVia
klagen se plaindre; plaindre complain — to express feelings of pain, dissatisfaction, or resentment
klagen plaindre klagen — ongenoegen uiten

Related Translations for Klage