German

Detailed Translations for offenhalten from German to French

offenhalten:

offenhalten verbe (halte offen, hältst offen, hält offen, hielt offen, offengehalten)

  1. offenhalten (freihalten)
    retenir libre; réserver; garder
    • réserver verbe (réserve, réserves, réservons, réservez, )
    • garder verbe (garde, gardes, gardons, gardez, )
  2. offenhalten (vorbehalten; freihalten; zurücklegen; )
    réserver; mettre à part; retenir; mettre de côté; garder; poser de côté; mettre à l'écart
    • réserver verbe (réserve, réserves, réservons, réservez, )
    • retenir verbe (retiens, retient, retenons, retenez, )
    • garder verbe (garde, gardes, gardons, gardez, )
  3. offenhalten (im Ungewissen lassen; aufhalten; freihalten)

Conjugations for offenhalten:

Präsens
  1. halte offen
  2. hältst offen
  3. hält offen
  4. halten offen
  5. haltt offen
  6. halten offen
Imperfekt
  1. hielt offen
  2. hieltst offen
  3. hielt offen
  4. hielten offen
  5. hielt offen
  6. hielten offen
Perfekt
  1. habe offengehalten
  2. hast offengehalten
  3. hat offengehalten
  4. haben offengehalten
  5. habt offengehalten
  6. haben offengehalten
1. Konjunktiv [1]
  1. halte offen
  2. haltest offen
  3. halte offen
  4. halten offen
  5. haltet offen
  6. halten offen
2. Konjunktiv
  1. hielte offen
  2. hieltest offen
  3. hielte offen
  4. hielten offen
  5. hielt offen
  6. hielten offen
Futur 1
  1. werde offenhalten
  2. wirst offenhalten
  3. wird offenhalten
  4. werden offenhalten
  5. werdet offenhalten
  6. werden offenhalten
1. Konjunktiv [2]
  1. würde offenhalten
  2. würdest offenhalten
  3. würde offenhalten
  4. würden offenhalten
  5. würdet offenhalten
  6. würden offenhalten
Diverses
  1. halt offen!
  2. haltt offen!
  3. halten Sie offen!
  4. offengehalten
  5. offenhaltend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for offenhalten:

VerbRelated TranslationsOther Translations
garder auf die Seitelegen; beiseite legen; freihalten; offenhalten; vorbehalten; zur Seite legen; zurückbehalten; zurückhalten; zurücklegen; zurückstellen ablegen; abschießen; abschirmen; abstellen; achtgeben; auf Streifegehen; aufbewahren; aufheben; aufpassen; aufsperren; beaufsichtigen; behalten; behüten; beibehalten; bergen; beschützen; betten; bewachen; bewahren; deponieren; einbüchsen; einkochen; einmachen; einpferchen; einschließen; einsperren; einstallen; einstellen; erhalten; festhalten; festsetzen; fortsetzen; gefangenhalten; handhaben; hinlegen; hüten; im Gefängnis werfen; inspizieren; instandhalten; konservieren; lagern; nicht gehenlassen; niederlegen; patrouillieren; schützen; sichern; sicherstellen; unterstellen; wahren; weglegen; zurücklegen; überwachen
mettre de côté auf die Seitelegen; beiseite legen; freihalten; offenhalten; vorbehalten; zur Seite legen; zurückbehalten; zurückhalten; zurücklegen; zurückstellen Geld auf der Bank tun; ablegen; abschießen; abstellen; ansammeln; auf die Seite legen; auf die Seite setzen; aufbewahren; aufräumen; beiseite legen; beiseitelegen; betten; einstallen; einstellen; fortsetzen; hamstern; hinlegen; horten; sammeln; scharen; sparen; unterstellen; versammeln; weglegen; wegräumen; zurücklegen; übrigbehalten
mettre à l'écart auf die Seitelegen; beiseite legen; freihalten; offenhalten; vorbehalten; zur Seite legen; zurückbehalten; zurückhalten; zurücklegen; zurückstellen auf die Seite legen; beiseite legen; beiseitelegen; hamstern; herauslassen; horten; zurücklegen
mettre à part auf die Seitelegen; beiseite legen; freihalten; offenhalten; vorbehalten; zur Seite legen; zurückbehalten; zurückhalten; zurücklegen; zurückstellen absondern; auseinandersetzen; spreizen
poser de côté auf die Seitelegen; beiseite legen; freihalten; offenhalten; vorbehalten; zur Seite legen; zurückbehalten; zurückhalten; zurücklegen; zurückstellen
retenir auf die Seitelegen; beiseite legen; freihalten; offenhalten; vorbehalten; zur Seite legen; zurückbehalten; zurückhalten; zurücklegen; zurückstellen abhalten; abschirmen; absorbieren; abziehen; aufhalten; aufsperren; behalten; beherrschen; behindern; beibehalten; bewahren; bezwingen; bezähmen; einmieten; einpferchen; einschließen; einsperren; entgegenarbeiten; entgegenwirken; enthalten; erhalten; erwähnen; festhalten; festsetzen; gefangenhalten; handhaben; hindern; hintertreiben; hinterziehen; im Gefängnis werfen; in Minderung bringen; instandhalten; kamouflieren; konterkarieren; mieten; nicht gehenlassen; pachten; stehenbleiben; tarnen; unterdrücken; verbergen; verhehlen; verheimlichen; verschleiern; verschweigen; verstecken; wahren; zurückhalten; zurücknehmen
retenir libre freihalten; offenhalten
réserver auf die Seitelegen; beiseite legen; freihalten; offenhalten; vorbehalten; zur Seite legen; zurückbehalten; zurückhalten; zurücklegen; zurückstellen Code ablegen; absondern; anordnen; auf die Seite legen; beiseite legen; bestimmen; determinieren; reservieren; zur Seite legen; zurückhalten; zurücklegen; zurückstellen
tenir quelqu'un dans l'incertitude aufhalten; freihalten; im Ungewissen lassen; offenhalten

Synonyms for "offenhalten":


External Machine Translations: