Summary
Spanish to German:   more detail...
  1. arranque:
  2. arrancar:
  3. Wiktionary:


Spanish

Detailed Translations for arranque from Spanish to German

arranque:

arranque [el ~] nom

  1. el arranque (iniciativa; impulso)
    die Initiative; der Anstoß; der Anreiz
  2. el arranque (explosión; estruendo; descarga; )
    die Explosion; der Ausbruch; die Ausladung; die plötzlliche Enladung
  3. el arranque (instinto; sentimiento; sentido; )
    Vorgefühl; die Ahnung; die Intuition; der Impuls; die Eingebung; der Instinkt; der Einfall
  4. el arranque

Translation Matrix for arranque:

NounRelated TranslationsOther Translations
Ahnung acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento corazonada; noción; pizca; presentimiento; presunción; sospecha; suposición
Anreiz arranque; impulso; iniciativa capricho; estimulación; estímulo; impulso; incentivo; incitación; instigación; reanimación; reencarnación
Anstoß arranque; impulso; iniciativa capricho; empujoncito; empujón; estimulación; estímulo; impulso; incentivo; incitación; instigación; reanimación; reencarnación; saque de portería; saque de valla
Ausbruch arranque; arrebato; descarga; desembarque; detonaciones; detonación; erupción; estampido; estruendo; explosiones; explosión erupción; escapada; estallido; evasiones; evasión; exabrupto; explosión; fuga; huida
Ausladung arranque; arrebato; descarga; desembarque; detonaciones; detonación; erupción; estampido; estruendo; explosiones; explosión descarga; desembarque; estiramiento; protuberancia; saliente; vertido
Einfall acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento arrollo; capricho; concepto; conquista; entrada; idea; incursión; invasión; invasión de policía; irrupción; noción; opinión; parecer; pensamiento; punto de vista; redada; visión óptica
Eingebung acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento concepto; corazonada; idea; inspiración; noción; ocurrencia; opinión; parecer; pensamiento; presentimiento; presunción; punto de vista; sugestión; suposición; visión óptica
Explosion arranque; arrebato; descarga; desembarque; detonaciones; detonación; erupción; estampido; estruendo; explosiones; explosión
Impuls acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento capricho; estimulación; estímulo; impulso; incentivo; incitación; instigación; instintos; reanimación; reencarnación
Initiative arranque; impulso; iniciativa
Instinkt acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento instinto; intuición
Intuition acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento
Vorgefühl acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento corazonada; presentimiento; presunción; sospecha; suposición
plötzlliche Enladung arranque; arrebato; descarga; desembarque; detonaciones; detonación; erupción; estampido; estruendo; explosiones; explosión
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
Bootstrap arranque
Starten arranque

Related Words for "arranque":

  • arranques

Synonyms for "arranque":


Wiktionary Translations for arranque:


Cross Translation:
FromToVia
arranque Reißen snatch — competitive weightlifting event

arrancar:

arrancar verbe

  1. arrancar (empezar; comenzar; iniciar; )
    anfangen; beginnen; starten; einsetzen; aufnehmen; anheben
    • anfangen verbe (fange an, fängst an, fängt an, fing an, fingt an, angefangen)
    • beginnen verbe (beginne, beginnst, beginnt, begann, begannt, begonnen)
    • starten verbe (starte, startest, startet, startete, startetet, gestart)
    • einsetzen verbe (setze ein, setzt ein, setzte ein, setztet ein, eingesetzt)
    • aufnehmen verbe (nehme auf, nimmst auf, nimmt auf, nam auf, namt auf, aufgenommen)
    • anheben verbe (hebe an, hebst an, hebt an, hob an, hobt an, angehoben)
  2. arrancar (poner en función; iniciar; poner en marcha; prender)
    betätigen; einschalten; in Funktion setzen
  3. arrancar (desgarrar)
    abreißen; zerreissen; zerlegen; ausreißen; zerreißen; zerfetzen; abtragen; zehren; entnerven; abwracken; niederreißen; wegreißen
    • abreißen verbe (reiße ab, reißt ab, rißt ab, risset ab, abgerissen)
    • zerreissen verbe (zerreise, zerreisst, zerreist, zerreiste, zerreistet, zerreist)
    • zerlegen verbe (zerlege, zerlegst, zerlegt, zerlegte, zerlegtet, zerlegt)
    • ausreißen verbe (reiße aus, reißt aus, riß aus, risset aus, ausgerissen)
    • zerreißen verbe (zerreiße, zerreißt, zerriß, zerrißt, zerrissen)
    • zerfetzen verbe (zerfetze, zerfetzt, zerfetzte, zerfetztet, zerfetzt)
    • abtragen verbe (trage ab, trägst ab, trägt ab, trug ab, trugt ab, abgetragen)
    • zehren verbe (zehre, zehrst, zehrt, zehrte, zehrtet, gezehrt)
    • entnerven verbe (entnerve, entnervst, entnervt, entnervte, entnervtet, entnervt)
    • abwracken verbe (wracke ab, wrackst ab, wrackt ab, wrackte ab, wracktet ab, abgewrackt)
    • niederreißen verbe (reiße nieder, reißest nieder, reißt nieder, riß nieder, rißt nieder, niedergerissen)
    • wegreißen verbe
  4. arrancar (animar; incentivar; estimular; )
    stimulieren; anregen; ermutigen; reizen; aufpolieren; verbessern; ankurbeln; aufmuntern; ermuntern; zusprechen; aufmöbeln
    • stimulieren verbe (stimuliere, stimulierst, stimuliert, stimulierte, stimuliertet, stimuliert)
    • anregen verbe (rege an, regst an, regt an, regte an, regtet an, angeregt)
    • ermutigen verbe (ermutige, ermutigst, ermutigt, ermutigte, ermutigtet, ermutigt)
    • reizen verbe (reize, reizst, reizt, reizte, reiztet, gereizt)
    • aufpolieren verbe (poliere auf, polierst auf, poliert auf, polierte auf, poliertet auf, aufpoliert)
    • verbessern verbe (verbessere, verbesserst, verbessert, verbesserte, verbessertet, verbessert)
    • ankurbeln verbe (kurbele an, kurbelst an, kurbelt an, kurbelte an, kurbeltet an, angekurbelt)
    • aufmuntern verbe (muntere auf, munterst auf, muntert auf, munterte auf, muntertet auf, aufgemuntert)
    • ermuntern verbe (ermuntere, ermunterst, ermuntert, ermunterte, ermuntertet, ermuntert)
    • zusprechen verbe (spreche zu, sprichst zu, spricht zu, sprach zu, spracht zu, zugesprochen)
    • aufmöbeln verbe (möbele auf, möbelst auf, möbelt auf, möbelte auf, möbeltet auf, aufgemöbelt)
  5. arrancar (desgajar; desgarrar; separar; rasgar)
    abreißen; abtrennen
    • abreißen verbe (reiße ab, reißt ab, rißt ab, risset ab, abgerissen)
    • abtrennen verbe (trenne ab, trennst ab, trennt ab, trennte ab, trenntet ab, abgetrennt)
  6. arrancar (echar en falta; tener en falta; echar en falta de; )
    an etwas mangeln; entbehren
  7. arrancar (inaugurar; abrir)
    einleiten; einläuten
    • einleiten verbe (leite ein, leitest ein, leitet ein, leitete ein, leitetet ein, eingeleitet)
    • einläuten verbe (läute ein, läutest ein, läutet ein, läutete ein, läutetet ein, eingeläutet)
  8. arrancar (tirar abajo; matar; asesinar; )
    abschießen; totschießen; fusilieren; erschießen; exekutieren; niederschießen
    • abschießen verbe (schieße ab, schießest ab, schießt ab, schoß ab, schoßt ab, abgeschossen)
    • totschießen verbe (schieße tot, schießt tot, schoß tot, schosset tot, totgeschossen)
    • fusilieren verbe (fusiliere, fusilierst, fusiliert, fusilierte, fusiliertet, fusiliert)
    • erschießen verbe
    • exekutieren verbe (exekutiere, exekutierst, exekutiert, exekutierte, exekutiertet, exekutiert)
    • niederschießen verbe (schieße nieder, schießest nieder, schießt nieder, schoß nieder, schoßt nieder, niedergeschossen)
  9. arrancar (desarraigar)
    schaffen; fertigbringen
    • schaffen verbe (schaffe, schaffst, schafft, schuff, schufft, geschaffen)
    • fertigbringen verbe (bringe fertig, bringst fertig, bringt fertig, brachte fertig, brachtet fertig, fertiggebracht)
  10. arrancar (rasgar)
    ausreißen; herausreißen
  11. arrancar
    abziehen; vom Körper abziehen
  12. arrancar
    wegrücken; wegreißen
    • wegrücken verbe (rücke weg, rückst weg, rückt weg, rückte weg, rücktet weg, weggerückt)
    • wegreißen verbe
  13. arrancar (mangar; coger; pegar; )
    abschmeicheln; erbetteln; abhandenmachen
  14. arrancar (empujar; esconder; suprimir; reprimir; suplantar)
    wegdrängen; verdrängen; entthronen; jemanden vom Platz verdrängen
    • wegdrängen verbe (dränge weg, drängst weg, drängt weg, drängte weg, drängtet weg, weggedrängt)
    • verdrängen verbe (verdränge, verdrängst, verdrängt, verdrängte, verdrängtet, verdrängt)
    • entthronen verbe (entthrone, entthronst, entthront, entthronte, entthrontet, entthront)
  15. arrancar (romper; separar)
    losreißen; abreißen; abbrechen; wegreißen
    • losreißen verbe (reiße los, reißt los, riß los, rißt los, losgerissen)
    • abreißen verbe (reiße ab, reißt ab, rißt ab, risset ab, abgerissen)
    • abbrechen verbe (breche ab, brechst ab, brecht ab, brechte ab, brechtet ab, abgebrecht)
    • wegreißen verbe
  16. arrancar (abrir; desanudar; hacer; )
    losziehen; aufmachen; ausfädeln; aushecken; auflösen; treiben; lockern; ausholen; andrehen; losmachen; loskoppeln; lösen; abhängen; abtrennen; loslösen; ausmisten; auftrennen; abkoppeln; loshaken; aufknoten
    • losziehen verbe (ziehe los, ziehst los, zieht los, zog los, zogt los, losgezogen)
    • aufmachen verbe (mache auf, machst auf, macht auf, machte auf, machtet auf, aufgemacht)
    • ausfädeln verbe (fädele aus, fädelst aus, fädelt aus, fädelte aus, fädeltet aus, ausgefädelt)
    • aushecken verbe (hecke aus, heckst aus, heckt aus, heckte aus, hecktet aus, ausgeheckt)
    • auflösen verbe (löse auf, löst auf, löste auf, löstet auf, aufgelöst)
    • treiben verbe (treibe, treibst, treibt, trieb, triebt, getrieben)
    • lockern verbe (lockere, lockerst, lockert, lockerte, lockertet, gelockert)
    • ausholen verbe (hole aus, holst aus, holt aus, holte aus, holtet aus, ausgeholt)
    • andrehen verbe (drehe an, drehst an, dreht an, drehte an, drehtet an, angedreht)
    • losmachen verbe (mache los, machst los, macht los, machte los, machtet los, losgemacht)
    • loskoppeln verbe (koppele los, koppelst los, koppelt los, koppelte los, koppeltet los, losgekoppelt)
    • lösen verbe (löse, löst, lösest, löste, löstet, gelöst)
    • abhängen verbe (hänge ab, hängst ab, hängt ab, hängte ab, hängtet ab, abgehängt)
    • abtrennen verbe (trenne ab, trennst ab, trennt ab, trennte ab, trenntet ab, abgetrennt)
    • loslösen verbe (löse los, lösst los, löst los, löste los, löstet los, losgelöst)
    • ausmisten verbe (miste aus, mistest aus, mistet aus, mistete aus, mistetet aus, ausgemistet)
    • auftrennen verbe (trenne auf, trennst auf, trennt auf, trennte auf, trenntet auf, aufgetrennt)
    • abkoppeln verbe (koppele ab, koppelst ab, koppelt ab, koppelte ab, koppeltet ab, abgekoppelt)
    • loshaken verbe (hake los, hakst los, hakt los, hakte los, haktet los, losgehakt)
    • aufknoten verbe (knote auf, knotest auf, knotet auf, knotete auf, knotetet auf, aufgeknotet)
  17. arrancar (apretar; sacar; pellizcar; )
    zwicken; kneifen; klemmen; zwacken
    • zwicken verbe (zwicke, zwickst, zwickt, zwickte, zwicktet, gezwickt)
    • kneifen verbe (kneife, kneifst, kneift, kniff, knifft, gekniffen)
    • klemmen verbe (klemme, klemmst, klemmt, klemmte, klemmtet, geklemmt)
    • zwacken verbe (zwacke, zwackst, zwackt, zwackte, zwacktet, gezwackt)
  18. arrancar (lograr abrir; soltar; desprenderse; lograr desabrochar)
    aufbekommen; loskriegen; losbekommen
    • aufbekommen verbe (bekomme auf, bekommst auf, bekommt auf, bekam auf, bekamt auf, aufbekommen)
    • loskriegen verbe (kriege los, kriegst los, kriegt los, kriegte los, kriegtet los, losgekriegt)
    • losbekommen verbe (bekomme los, bekommst los, bekommt los, bekam los, bekamt los, losbekommen)
  19. arrancar (zafarse; arrebatar)
  20. arrancar (lograr abrir; desprenderse; lograr desanudar; lograr desabrochar; lograr desprender)
    aufbekommen
    • aufbekommen verbe (bekomme auf, bekommst auf, bekommt auf, bekam auf, bekamt auf, aufbekommen)
  21. arrancar (extorcionar)
    entziehen; abtrennen; ausladen; entreißen
    • entziehen verbe (entziehe, entziehst, entzieht, entzog, entzogt, entzogen)
    • abtrennen verbe (trenne ab, trennst ab, trennt ab, trennte ab, trenntet ab, abgetrennt)
    • ausladen verbe (lade aus, lädst aus, lädt aus, lud aus, ludet aus, ausgeladen)
    • entreißen verbe (entreiße, entreißes, entreißt, entriß, entrißt, entrissen)

Conjugations for arrancar:

presente
  1. arranco
  2. arrancas
  3. arranca
  4. arrancamos
  5. arrancáis
  6. arrancan
imperfecto
  1. arrancaba
  2. arrancabas
  3. arrancaba
  4. arrancábamos
  5. arrancabais
  6. arrancaban
indefinido
  1. arranqué
  2. arrancaste
  3. arrancó
  4. arrancamos
  5. arrancasteis
  6. arrancaron
fut. de ind.
  1. arrancaré
  2. arrancarás
  3. arrancará
  4. arrancaremos
  5. arrancaréis
  6. arrancarán
condic.
  1. arrancaría
  2. arrancarías
  3. arrancaría
  4. arrancaríamos
  5. arrancaríais
  6. arrancarían
pres. de subj.
  1. que arranque
  2. que arranques
  3. que arranque
  4. que arranquemos
  5. que arranquéis
  6. que arranquen
imp. de subj.
  1. que arrancara
  2. que arrancaras
  3. que arrancara
  4. que arrancáramos
  5. que arrancarais
  6. que arrancaran
miscelánea
  1. ¡arranca!
  2. ¡arrancad!
  3. ¡no arranques!
  4. ¡no arranquéis!
  5. arrancado
  6. arrancando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

arrancar [el ~] nom

  1. el arrancar (desgajar)
    Aufreißen; Losreißen
  2. el arrancar
    Abzwingen; Abnötigen
  3. el arrancar (incitar)
    Ankurbeln

Translation Matrix for arrancar:

NounRelated TranslationsOther Translations
Abnötigen arrancar
Abzwingen arrancar
Ankurbeln arrancar; incitar
Aufreißen arrancar; desgajar arrepentirse; marcharse
Losreißen arrancar; desgajar
VerbRelated TranslationsOther Translations
abbrechen arrancar; romper; separar abandonar; abrir; abrir bruscamente; acabar; acabar con una; acabar de; anulación; anular; arruinarse; caer en ruina; caerse; cancelar; completar; concluir; dar fin a; dar fin a una; decaer; decidir; decidirse a; demoler; derribar; derrumbarse; desarmar; desempedrar; desencajar; desguazar; deshacer; desilusionar; desmontar; destrozar; destruir; detenerse; devastar; disociar; echar abajo; efectuar; encontrarse en la recta final; estropearse; expirar; extinguirse; finalizar; fliparse; forzar; fracasar; hundirse; interrumpir; llegar; llegar al fin; llevarse un chasco; llevarse un corte; malograr; malograrse; parar; poner fin a; poner fin a una; poner término a; poner término a una; quebrar; quedar desengañado; quedar eliminado; quedar sin efecto; realizar; romper; salir fallido; salir mal; separar; tener un mal viaje; terminar; ultimar; vencer
abhandenmachen arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar birlar; coger; hurtqr; mangar; robar
abhängen abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; dejar; dejar de; depender de; desabrochar; desacoplar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desemprender; desenganchar; desentenderse; deshacer; despertar; desprenderse; desvincular; mullir; parar; quedar eliminado; relajar; retirarse; salir; salir de; separar; soltar
abkoppeln abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; cortar; dejar; dejar de; desabrochar; desacoplar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desembragar; desemprender; desenganchar; desentenderse; deshacer; desmontar; despertar; desprenderse; desvincular; dividir; divorciarse; fisionar; mullir; parar; partir; quedar eliminado; relajar; retirarse; salir; salir de; separar; separarse; soltar; soltarse
abreißen arrancar; desgajar; desgarrar; rasgar; romper; separar cortar; demoler; derribar; desenganchar; desguazar; deshacer; desmontar; destrozar; destruir; desvincular; devastar; disociar; dividir; divorciarse; echar abajo; fisionar; interrumpir; malograr; partir; quebrar; romper; separar; separarse
abschießen abatir; arrancar; arriar; asesinar; bajar en picado; dejar atrás; derribar; desembarcar; echar abajo; matar; matar a tiros; matar de un tiro; menoscabar; pegar un tiro; rezagarse; someter a ejecución forzosa; tirar abajo abatir; apartar; bajar en picado; depositar sobre; derribar; ejecutar; exterminar; hacer sentencia de muerte; matar a tiros; pegar un tiro; poner a un lado; poner en el establo; poner en el garaje; someter a ejecución forzosa
abschmeicheln arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar
abtragen arrancar; desgarrar ajustar cuentas; cambiar; cambiar por; demoler; derribar; descargarse de; descomponer; descomponerse; desgastar; desguazar; destrozar; destruir; devastar; echar abajo; entregar; llevarse; malograr; pagar; reemplazar; renovar; reponer; romper; saldar; sustituir
abtrennen abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; desgajar; desgarrar; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extorcionar; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; rasgar; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; aislar; alejar de; apartar; bifurcarse; dejar; dejar de; desemprender; desenganchar; desentenderse; desprenderse; desvincular; escindir; incomunicar; parar; poner aparte; quedar eliminado; retirarse; salir; salir de; separar; soltar
abwracken arrancar; desgarrar demoler; derribar; desguazar; destrozar; destruir; devastar; echar abajo; malograr; romper
abziehen arrancar deducir; descontar; desgravar; implicar; recoger; recoger la mesa; restar; sustraer
an etwas mangeln acuciar; arrancar; carecer de; echar en falta; echar en falta de; estar acostados en posición curva; matarse trabajando; tener en falta; tener en falta de; tener escasez; tener escasez de
andrehen abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar atornillar; deber; dejar prestado; enroscar; extraer; prestar; sacar de; tomar de
anfangen activarse; arrancar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento calzar; colocar; comenzar; empezar; emprender; iniciar; instalar; introducir; introducir alguien a; invitar; marcharse; montar; mover; movilizar; poner en marcha; transportar
anheben activarse; arrancar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento alzar; aupar; comenzar; elevar; empezar; levantar; subir; timar
ankurbeln alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar activar; impulsar; poner en marcha con manivela
anregen alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar adivinar; afrontar; animar; appreciar; atormentar; avivar; causar; chancear; conjeturar; dar motivo para; dar viveza a; decir al oído; desafiar; encrespar; entusiasmar; escarabajear; estimar; estimular; excitar; hacer conjeturas; hostigar; importunar; impulsar; incentivar; incitar; insinuar; inspirar; instigar; jorobar; picar; pinchar; pintar; presentar; promocionar; proponer; provocar; representar; soliviantar; sugerir; suscitar
aufbekommen arrancar; desprenderse; lograr abrir; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; soltar
aufknoten abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar atar; averiguar; desabrochar; desatar; descifrar; descolgar; desembrollar; desenganchar; desenmarañar; desenredar; deshacer; deshilachar; deshilacharse; deshilar; desleír; desmenuzar; desmontar; destejer; disociar; disolver; disolverse; interrumpir; investigar; quebrar; resolver; romper; separar; soltar; soltarse; solucionar; sujetar
auflösen abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abrir; abrir bruscamente; ajustar cuentas; averiguar; decodificar; derretirse; desarmar; desarticularse; desatar; descifrar; descomponer; desembrollar; desempedrar; desencajar; desenmarañar; desenredar; deshacer; deshacerse; deshilachar; deshilar; desintegrarse; desleír; desmenuzar; desmontar; despedirse; destejer; disociar; disolver; disolverse; expandir; forzar; interrumpir; investigar; liquidar; pagar; quebrar; rescindir; resolver; romper; sacar en claro; saldar; separar; separarse; soltar; soltarse; solucionar; suprimir
aufmachen abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abrir; abrirse; adornar; aprovechar; ataviar; comerse; consumir; decorar; desabrochar; desatar; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destapar; destornillar; disociar; embellecer; embellecerse; engalanar; hacer accesible; hacer ademán de; interrumpir; prepararse; quebrar; quitar el cierre; romper; separar; soltar; soltarse; tomar; usar
aufmuntern alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar acentuar; aclamar; afilar; afrontar; aguijonear; alegrar; alentar; animar; aplaudir; apoyar; apresurar; apuntalar; arreciar; atormentar; atosigar; avivar; añadirse; calzar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; distraer; empujar; encender; encrespar; engendrar; engordar; entonarse; entornar; envalentonar; escarabajear; escarbar; espolear; estimular; hostigar; hurgar; importunar; impulsar a; incentivar; incitar; incitar a; instigar; jorobar; levantar; mejorarse; motivar; picar; pinchar; poner en marcha; promocionar; provocar; refrescar; reponerse; restablecerse; resucitar; secundar; soliviantar; sostener; sujetar; suscitar; vaciar
aufmöbeln alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar amenizar; arreglarse un poco; darse un refrescón; enfriar; enfriarse; refrescar; refrigerar; sanar
aufnehmen activarse; arrancar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento absorber; acoger; alzar; aprovechar; beberse; beberse haciendo ruido; coger; comerse; concebir un plan; consumir; empaparse; grabar; idear un plan; incorporar; recoger; recoger del suelo; registrar; sorber; sorber haciendo ruido; sorber ruidosamente; tomar; tomarse con fruición; usar
aufpolieren alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar

Synonyms for "arrancar":


Wiktionary Translations for arrancar:

arrancar
Cross Translation:
FromToVia
arrancar laden; starten boot — to start a system
arrancar ausreißen; durchbrennen run away — to leave home
arrancar kommen; herrühren stem — to be caused
arrancar herausreißen tear — remove by tearing
arrancar losreiben losrukken — met een ruk losmaken
arrancar abreißen; herunterreißen afscheuren — met een scheurbeweging losmaken
arrancar antreten aantrappen — met een trapbeweging starten
arrancar starten démarrer — Mettre en marche, en mouvement ou commencer. (Sens général).
arrancar zurückziehen; entlocken; entziehen; extrahieren; zapfen; zücken retirertirer à nouveau.
arrancar abziehen; subtrahieren; abräumen; fortnehmen; entziehen; wegnehmen; abschneiden; abholen; abnehmen; abrechnen retrancher — Traductions à vérifier et à trier

Related Translations for arranque