Spanish

Detailed Translations for agravio from Spanish to German

agravio:

agravio [el ~] nom

  1. el agravio (insulto; excoriación; remoquetes)
    die Beleidigung; die Beschimpfung; die Verhöhnung; die Schmähung
  2. el agravio (chismes; charla; rumor; )
    der Klatsch; Gerede; Geklatsch; der Tratsch; Laster; Geschwätz; die Lästerung; Klatschen; der Schwatz; die Klatscherei; Getratsche; Getratsch; die Anschwärzung; die Lästerrede

Translation Matrix for agravio:

NounRelated TranslationsOther Translations
Anschwärzung agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor calumniador; chachara; charla; charlas; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadreo; comadreos; comadrería; cotilleo; cotorreo; fraseología; habladuría; habladurías; latigazo; majaderías; murmuraciones; palabrería; palique; parloteo; plática; tonteras; tonterías
Beleidigung agravio; excoriación; insulto; remoquetes
Beschimpfung agravio; excoriación; insulto; remoquetes
Geklatsch agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor bobadas; bofetada; cachuchazo; calumnia; chachara; charla; charlas; charlatanería; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadrería; conversación; conversación familiar; conversación íntima; cotilleo; difamación; golpe; habla; habladuría; habladurías; maledicencia; manutención; palabrería; palique; parloteo; plática; tonteras; tontería; tonterías
Gerede agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor absurdo; bobadas; cachuchazo; calumnia; chachara; charla; charlas; charlatanería; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadrería; contrasentido; conversación; conversación familiar; conversación íntima; cotilleo; cotorreo; difamación; disparates; fraseología; gansadas; habla; habladuría; habladurías; idioteces; maledicencia; manutención; palabrería; palique; parloteo; plática; tonteras; tonterías
Geschwätz agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor absurdo; acusación; balbuceo; barullo; bobadas; bofetada; cachuchazo; calumnia; chachara; chapurreo; chapuza; chapuzas; charla; charlas; charlatanería; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadrería; contrasentido; conversación; conversación familiar; conversación íntima; cotilleo; cotorreo; desvaríos; difamación; discusión; disparates; farfulla; follón; fraseología; gansadas; golpe; habla; habladuría; habladurías; idioteces; incoherencias; jerigonza; juego; jugueteo; maledicencia; manutención; molestia; palabrería; palique; parloteo; parpar; plática; problemas; tirones; tonteras; tontería; tonterías
Getratsch agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor acusación; barullo; chapuzas; charla; charlas; charlatanería; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadrería; cotilleo; cotorreo; darse mucho tono; difamación; discusión; farsantería; follón; fraseología; habladuría; habladurías; jugueteo; maledicencia; molestia; palique; parloteo; plática; problemas; tonterías
Getratsche agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor calumnia; charla; charlas; charloteo; chismes; chismorreo; cháchara; comadrería; desastre; desgracia; difamación; follones; follón; fárrago; habladurías; jaleo; machaconería; maledicencia; matraca; miseria; problemas; rollo; tabarra
Klatsch agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor absurdo; bobadas; calumnia; charla; charlas; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadrería; contrasentido; difamación; disparates; gansadas; habladurías; idioteces; maledicencia; tonterías
Klatschen agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor chapaleo; chapoteo; charla; charlatanería; chismes; cháchara; cotilleo; delación; denuncia; habladuría; murmullo; parloteo; plática; tonterías
Klatscherei agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor chachara; charla; charlas; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadreo; comadreos; comadrería; cotilleo; cotorreo; darse mucho tono; farsantería; fraseología; habladuría; habladurías; latigazo; majaderías; murmuraciones; palabrería; palique; parloteo; plática; tonteras; tonterías
Laster agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor calumneo; calumnia; camión; difamación; escarnio; injuria; maledicencia
Lästerrede agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor calumnia; chachara; charla; charlas; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadreo; comadreos; comadrería; cotilleo; cotorreo; difamación; fraseología; habladuría; habladurías; injuria; latigazo; majaderías; maledicencia; murmuraciones; palabrería; palique; parloteo; plática; tonteras; tonterías
Lästerung agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor burla; burlas; calumnia; chachara; charla; charlas; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadreo; comadreos; comadrería; cotilleo; cotorreo; difamación; escarnio; fraseología; habladuría; habladurías; injuria; latigazo; majaderías; maledicencia; murmuraciones; palabrería; palique; parloteo; plática; risa escarnecedora; risa insultante; tonteras; tonterías
Schmähung agravio; excoriación; insulto; remoquetes burla; burlas; desmenuce; desmenuzamiento; injuria; insulto; ofensa; queja; risa escarnecedora; risa insultante
Schwatz agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor charla; charlatanería; chismes; cháchara; conversación; conversación familiar; conversación íntima; cotilleo; habla; habladuría; manutención; parloteo; plática; tonterías
Tratsch agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor bobadas; cachuchazo; calumnia; chachara; charla; charlas; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadrería; cotilleo; difamación; habladuría; habladurías; maledicencia; palabrería; palique; parloteo; plática; tonteras; tonterías
Verhöhnung agravio; excoriación; insulto; remoquetes burla; burlas; risa escarnecedora; risa insultante

Related Words for "agravio":

  • agravios

Synonyms for "agravio":


Wiktionary Translations for agravio:


Cross Translation:
FromToVia
agravio Erschwerung; med. Verschlechterung; Zuspitzung; Verärgerung; erschwerender Umstand aggravation — act of aggravating

agraviar:

agraviar verbe

  1. agraviar (doler; dañar; hacer daño a una persona; )
    kränken; beleidigen; düpieren
    • kränken verbe (kränke, kränkst, kränkt, kränkte, kränktet, gekränkt)
    • beleidigen verbe (beleidige, beleidigst, beleidigt, beleidigte, beleidigtet, beleidigt)
    • düpieren verbe (düpiere, düpierst, düpiert, düpierte, düpiertet, düpiert)
  2. agraviar (hacer más pesado; reforzar)
  3. agraviar (insultar)
    beschimpfen
    • beschimpfen verbe (beschimpfe, beschimpfst, beschimpft, beschimpfte, beschimpftet, beschimpt)
  4. agraviar (poner por los suelos)
  5. agraviar (insultar; injuriar; hacer escarnio de)
    beschimpfen; ausschimpfen
    • beschimpfen verbe (beschimpfe, beschimpfst, beschimpft, beschimpfte, beschimpftet, beschimpt)
    • ausschimpfen verbe (schimpfe aus, schimpfst aus, schimpft aus, schimpfte aus, schimpftet aus, ausgeschimpft)
  6. agraviar (llevar adelante; atacar; forzar; )
    durchsetzen; durchführen
    • durchsetzen verbe (durchsetze, durchsetzt, durchsetzte, durchsetztet, durchgesetzt)
    • durchführen verbe (führe durch, führst durch, führt durch, führte durch, führtet durch, durchgeführt)
  7. agraviar (forzar; obligar; machacar; )
    forcieren; erzwingen; befehlen; pressen; gebieten
    • forcieren verbe (forciere, forcierst, forciert, forcierte, forciertet, forciert)
    • erzwingen verbe (erzwinge, erzwingst, erzwint, erzwang, erzwangt, erzwungen)
    • befehlen verbe (befehle, befiehlst, befielht, befohl, befohlt, befohlen)
    • pressen verbe (preße, preßest, preßt, preßte, preßtet, gepresst)
    • gebieten verbe (gebiete, gebietest, gebietet, gebot, gebotet, geboten)
  8. agraviar (quebrantar; avanzar; imponer; )
    erzwingen; Gewalt gebrauchen
  9. agraviar (calumniar; doler; hacer daño a una persona; )
    beleidigen; lästern; düpieren; verletzen; kränken; schmähen
    • beleidigen verbe (beleidige, beleidigst, beleidigt, beleidigte, beleidigtet, beleidigt)
    • lästern verbe (lästere, lästerst, lästert, lästerte, lästertet, gelästert)
    • düpieren verbe (düpiere, düpierst, düpiert, düpierte, düpiertet, düpiert)
    • verletzen verbe (verletze, verletzt, verletzte, verletztet, verletzt)
    • kränken verbe (kränke, kränkst, kränkt, kränkte, kränktet, gekränkt)
    • schmähen verbe (schmähe, schmähst, schmäht, schmähte, schmähtet, geschmäht)

Conjugations for agraviar:

presente
  1. agravio
  2. agravias
  3. agravia
  4. agraviamos
  5. agraviáis
  6. agravian
imperfecto
  1. agraviaba
  2. agraviabas
  3. agraviaba
  4. agraviábamos
  5. agraviabais
  6. agraviaban
indefinido
  1. agravié
  2. agraviaste
  3. agravió
  4. agraviamos
  5. agraviasteis
  6. agraviaron
fut. de ind.
  1. agraviaré
  2. agraviarás
  3. agraviará
  4. agraviaremos
  5. agraviaréis
  6. agraviarán
condic.
  1. agraviaría
  2. agraviarías
  3. agraviaría
  4. agraviaríamos
  5. agraviaríais
  6. agraviarían
pres. de subj.
  1. que agravie
  2. que agravies
  3. que agravie
  4. que agraviemos
  5. que agraviéis
  6. que agravien
imp. de subj.
  1. que agraviara
  2. que agraviaras
  3. que agraviara
  4. que agraviáramos
  5. que agraviarais
  6. que agraviaran
miscelánea
  1. ¡agravia!
  2. ¡agraviad!
  3. ¡no agravies!
  4. ¡no agraviéis!
  5. agraviado
  6. agraviando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for agraviar:

VerbRelated TranslationsOther Translations
Gewalt gebrauchen agraviar; arrebatar; asaltar; asediar; atacar; atracar; avanzar; forzar; imponer; infringir; quebrantar; violar
ausschimpfen agraviar; hacer escarnio de; injuriar; insultar agredir de palabra; ajear; aullar; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gritar; gruñir; hacer estragos; imprecar; injuriar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar
befehlen acometer; agraviar; compeler; forzar; forzarse; infringir; machacar; obligar; ordenar conducir; dar orden de; decretar; dictar; dirigir; disponer; dominar; ejercer el poder; encabezar; encargar; encomendar; estar en cabeza; estipular; fijar; gobernar; guiar; imperar; ir a la cabeza; ir delante; liderar; llevar; mandar; obligar; ordenar; pilotar; preceder; predominar; prescribir; presidir; prevalecer; proclamar; promulgar; reinar; ser primero
beleidigen afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; causar perjuicio; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar
beschimpen agraviar; poner por los suelos
beschimpfen agraviar; hacer escarnio de; injuriar; insultar agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; injuriar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar
durchführen acometer; agraviar; arrebatar; asaltar; asediar; atacar; atracar; avanzar; disponer; endilgar; forzar; forzarse; inculcar; infringir; llevar adelante; machacar; mandar; transgredir pasar en tránsito; poner en práctica
durchsetzen acometer; agraviar; arrebatar; asaltar; asediar; atacar; atracar; avanzar; disponer; endilgar; forzar; forzarse; inculcar; infringir; llevar adelante; machacar; mandar; transgredir calar; efectuar; ejecutar; empujar; filtrarse; imponer; imponerse; insistir; instar; llevar adelante; no cesar; perseverar; realizar; retener; salir bien; solucionarse; tener constancia y tenacidad; tener éxito
düpieren afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; causar perjuicio; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar afectar; causar perjuicio; contusionar; dañar; discriminar; doler; enfadar; entorpecer; estorbar; hacer daño; hacer daño a; hacer dolor; hacer mal; herir; lastimar; lesionar; magullar; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; postergar
erzwingen acometer; agraviar; arrebatar; asaltar; asediar; atacar; atracar; avanzar; compeler; forzar; forzarse; imponer; infringir; machacar; obligar; ordenar; quebrantar; violar chantajear; extorcer; forzar; hacer chantaje; intimidar; obligar; poner bajo presión
forcieren acometer; agraviar; compeler; forzar; forzarse; infringir; machacar; obligar; ordenar atravesar; despegar; hacer carrera; obligar a hacer; romperse
gebieten acometer; agraviar; compeler; forzar; forzarse; infringir; machacar; obligar; ordenar conducir; dar orden de; decretar; dictar; dirigir; disponer; dominar; ejercer el poder; encabezar; estar en cabeza; estipular; fijar; gobernar; guiar; imperar; ir a la cabeza; ir delante; liderar; llevar; mandar; obligar; ordenar; pilotar; preceder; predominar; prescribir; presidir; prevalecer; reinar; ser primero
kränken afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; causar perjuicio; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar afectar; causar perjuicio; contusionar; dañar; deteriorar; hacer daño; hacer daño a; hacer mal; herir; lastimar; lesionar; magullar; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; postergar
lästern afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar blasfemar; calumniar; comadrear; cotillear; cotorrear; echar pestes; embadurnar; emborronar; ensuciar; hablar mal de; maldecir; manchar; pintarrajear; vilipendiar
pressen acometer; agraviar; compeler; forzar; forzarse; infringir; machacar; obligar; ordenar estrujar; explotar; exprimir; obligar a hacer
schmähen afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar
schwerer machen agraviar; hacer más pesado; reforzar aumentar; aumentar la carga; complicar; complicarse más; dificultar; estorbar; hacer más difícil; hacer más pesado; obstruir; reforzar
verletzen afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar afectar; atacar; causar perjuicio; contusionar; dañar; debilitar; deshonrar; deteriorar; doler; forzar; hacer daño; hacer daño a; hacer dolor; hacer mal; herir; lastimar; lesionar; magullar; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; picar; postergar; torturar; violar

Synonyms for "agraviar":


Wiktionary Translations for agraviar:


Cross Translation:
FromToVia
agraviar verhöhnen; beschimpfen beschimpen — met scheldwoorden overladen
agraviar kränken; beleidigen beledigen — nare opmerkingen maken tegen of over een persoon