Spanish

Detailed Translations for correría from Spanish to German

correría:

correría [la ~] nom

  1. la correría (expedición de pillaje; incursión; pecorea)
    der Raubzug; die Plünderung; der Streifzug
  2. la correría (ataque; asalto; redada; )
    der Überfall

Translation Matrix for correría:

NounRelated TranslationsOther Translations
Plünderung correría; expedición de pillaje; incursión; pecorea atraco; rapiña; robo
Raubzug correría; expedición de pillaje; incursión; pecorea
Streifzug correría; expedición de pillaje; incursión; pecorea
Überfall asalto; ataque; ataque masivo; batida; correría; idea; incursiones; incursión; invasión; merodeo; rapiña; razia; redada

Synonyms for "correría":


correr:

correr verbe

  1. correr (aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; ir corriendo; galopear; )
    rennen; schnelllaufen; laufen; spurten; sprinten; wettlaufen; spritzen; traben; jagen; springen; rasen; eilen; hetzen; hasten; stürzen; schuften; wetzen; galoppieren
    • rennen verbe (renne, rennst, rennt, rannte, ranntet, gerannt)
    • schnelllaufen verbe (laufe schnell, läufst schnell, läuft schnell, lief schnell, lieft schnell, schnell gelaufen)
    • laufen verbe (laufe, läufst, läuft, lief, lieft, gelaufen)
    • spurten verbe (spurte, spurtest, spurtet, spurtete, spurtetet, gespurt)
    • sprinten verbe (sprinte, sprintest, sprintet, sprintete, sprintetet, gesprint)
    • wettlaufen verbe
    • spritzen verbe (spritze, spritzt, spritzte, spritztet, gespritzt)
    • traben verbe (trabe, trabst, trabt, trabte, trabtet, getrabt)
    • jagen verbe (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • springen verbe (springe, springst, springt, sprang, spranget, gesprungen)
    • rasen verbe (rase, rasst, rast, raste, rastet, gerast)
    • eilen verbe (eile, eilst, eilt, eilte, eiltet, geeilt)
    • hetzen verbe (hetze, hetzt, hetzte, hetztet, gehetzt)
    • hasten verbe (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • stürzen verbe (stürze, stürzest, stürzt, stürzte, stürztet, gestürzt)
    • schuften verbe (schufte, schuftst, schuft, schuftete, schuftetet, geschuft)
    • wetzen verbe (wetze, wetzt, wetzte, wetztet, gewetzt)
    • galoppieren verbe (galoppiere, galoppierst, galoppiert, galoppierte, galoppiertet, gegaloppiert)
  2. correr (fluir; verter)
    strömen; fließen
    • strömen verbe (ströme, strömst, strömt, strömte, strömtet, geströmt)
    • fließen verbe (fließe, fließt, floß, floßt, geflossen)
  3. correr (mover adelante; ir; andar; mover)
    gehen; laufen; wandern; im Schritt gehen; spazieren; schreiten; bummeln; spazierengehen; sich fortbewegen
    • gehen verbe (gehe, gehst, geht, ging, gingt, gegangen)
    • laufen verbe (laufe, läufst, läuft, lief, lieft, gelaufen)
    • wandern verbe (wandere, wanderst, wandert, wanderte, wandertet, gewandert)
    • spazieren verbe (spaziere, spazierst, spaziert, spazierte, spaziertet, spaziert)
    • schreiten verbe (schreite, schreitest, schreitet, schrittet, geschritten)
    • bummeln verbe (bummele, bummelst, bummelt, bummelte, bummeltet, gebummelt)
    • sich fortbewegen verbe (bewege mich fort, bewegst dich fort, bewegt sich fort, bewegte sich fort, bewegtet euch fort, sich fortbewegt)
  4. correr (cerrar; cerrar la puerta)
    zuziehen; zumachen
    • zuziehen verbe (ziehe zu, ziehst zu, zieht zu, zog zu, zogt zu, zugezogen)
    • zumachen verbe (mache zu, machst zu, macht zu, machte zu, machtet zu, zugemacht)
  5. correr (darse prisa; ir volando; cazar; )
    durchfallen; schnell laufen
  6. correr
    einRennenfahren; rasen; hasten; hetzen; jagen
    • rasen verbe (rase, rasst, rast, raste, rastet, gerast)
    • hasten verbe (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • hetzen verbe (hetze, hetzt, hetzte, hetztet, gehetzt)
    • jagen verbe (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
  7. correr (apresurarse; darse prisa)
    eilen; laufen; rennen; jagen; hasten
    • eilen verbe (eile, eilst, eilt, eilte, eiltet, geeilt)
    • laufen verbe (laufe, läufst, läuft, lief, lieft, gelaufen)
    • rennen verbe (renne, rennst, rennt, rannte, ranntet, gerannt)
    • jagen verbe (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • hasten verbe (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
  8. correr (rechazar; repeler)
    wegschieben; wegdrängen
    • wegschieben verbe (schiebe weg, schiebst weg, schiebt weg, schob weg, schobt weg, weggeschoben)
    • wegdrängen verbe (dränge weg, drängst weg, drängt weg, drängte weg, drängtet weg, weggedrängt)
  9. correr (apresurarse; darse prisa; apresurar; )
    rasen; jagen; auftreiben; hasten; aufjagen
    • rasen verbe (rase, rasst, rast, raste, rastet, gerast)
    • jagen verbe (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • auftreiben verbe (treibe auf, treibst auf, treibt auf, trieb auf, triebt auf, aufgetrieben)
    • hasten verbe (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • aufjagen verbe (jage auf, jagst auf, jagt auf, jagte auf, jagtet auf, aufgejagt)
  10. correr (apresurar; impulsar; cazar; rabiar)
    hochtreiben; jagen; hetzen; auftreiben; aufhetzen; aufjagen; antreiben; anspornen; hochdrehen; aufstacheln; aufwirbeln; aufscheuchen
    • hochtreiben verbe (treibe hoch, treibst hoch, treibt hoch, trieb hoch, triebt hoch, hochgetrieben)
    • jagen verbe (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • hetzen verbe (hetze, hetzt, hetzte, hetztet, gehetzt)
    • auftreiben verbe (treibe auf, treibst auf, treibt auf, trieb auf, triebt auf, aufgetrieben)
    • aufhetzen verbe (hetze auf, hetzt auf, hetzte auf, hetztet auf, aufgehetzt)
    • aufjagen verbe (jage auf, jagst auf, jagt auf, jagte auf, jagtet auf, aufgejagt)
    • antreiben verbe (treibe an, treibst an, treibt an, trieb an, triebt an, angetrieben)
    • anspornen verbe (sporne an, spornst an, spornt an, spornte an, sporntet an, angespornt)
    • hochdrehen verbe (drehe hoch, drehst hoch, dreht hoch, drehte hoch, drehtet hoch, hochgedreht)
    • aufstacheln verbe (stachele auf, stachelst auf, stachelt auf, stachelte auf, stacheltet auf, aufgestachelt)
    • aufwirbeln verbe (wirbele auf, wirbelst auf, wirbelt auf, wirbelte auf, wirbeltet auf, aufgewirbelt)
    • aufscheuchen verbe
  11. correr (huir; fluir; esquivar; )
    flüchten; fliehen
    • flüchten verbe (flüchte, flüchtest, flüchtet, flüchtete, flüchtetet, geflüchtet)
    • fliehen verbe (fliehe, fliehst, flieht, floh, floht, geflohen)
  12. correr (gotear; verter; chorrear; )
    triefen; laufen; tropfen; lecken; abtropfen; durchsickern; auslecken; herauströpfeln; durchfallen; sickern; tröpfeln
    • triefen verbe (triefe, triefst, trieft, troff, trofft, getroffen)
    • laufen verbe (laufe, läufst, läuft, lief, lieft, gelaufen)
    • tropfen verbe (tropfe, tropfst, tropft, tropfte, tropftet, getropft)
    • lecken verbe (lecke, leckst, leckt, leckte, lecktet, geleckt)
    • abtropfen verbe (tropfe ab, tropfst ab, tropft ab, tropfte ab, tropftet ab, abgetropft)
    • durchsickern verbe (durchsickere, durchsickerst, durchsickert, durchsickerte, durchsickertet, durchgesickert)
    • auslecken verbe (lecke aus, leckst aus, leckt aus, leckte aus, lecktet aus, ausgeleckt)
    • herauströpfeln verbe (tröpfle heraus, tröpfelst heraus, tröpfelt heraus, tröpfelte heraus, tröpfeltet heraus, herausgeströpfelt)
    • durchfallen verbe (falle durch, fällst durch, fällt durch, fiel durch, fielt durch, durchgefallen)
    • sickern verbe (sickere, sickerst, sickert, sickerte, sickertet, gesickert)
    • tröpfeln verbe (tröpfele, tröpfelst, tröpfelt, tröpfelte, tröpfeltet, getröpfelt)

Conjugations for correr:

presente
  1. corro
  2. corres
  3. corre
  4. corremos
  5. corréis
  6. corren
imperfecto
  1. corría
  2. corrías
  3. corría
  4. corríamos
  5. corríais
  6. corrían
indefinido
  1. corrí
  2. corriste
  3. corrió
  4. corrimos
  5. corristeis
  6. corrieron
fut. de ind.
  1. correré
  2. correrás
  3. correrá
  4. correremos
  5. correréis
  6. correrán
condic.
  1. correría
  2. correrías
  3. correría
  4. correríamos
  5. correríais
  6. correrían
pres. de subj.
  1. que corra
  2. que corras
  3. que corra
  4. que corramos
  5. que corráis
  6. que corran
imp. de subj.
  1. que corriera
  2. que corrieras
  3. que corriera
  4. que corriéramos
  5. que corrierais
  6. que corrieran
miscelánea
  1. ¡corre!
  2. ¡corred!
  3. ¡no corras!
  4. ¡no corráis!
  5. corrido
  6. corriendo
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

correr [el ~] nom

  1. el correr
    Rennen; Laufen

Translation Matrix for correr:

NounRelated TranslationsOther Translations
Laufen correr andar; caminar; marchar
Rennen correr carrera; carrera de pedestrismo
lecken lamedura; lamido
VerbRelated TranslationsOther Translations
abtropfen chorrear; correr; divulgarse; filtrar; gota a gota; gotear; salirse; verter caer gota a gota; chorrear; cundir; escurrir; filtrar; filtrarse; gotear; manchar; resudar; rezumar
anspornen apresurar; cazar; correr; impulsar; rabiar acentuar; afilar; aguijonear; alentar; animar; apoyar; apresurar; apuntalar; arreciar; atosigar; avivar; calzar; empujar; encender; engendrar; engordar; entornar; entusiasmar; envalentonar; escarbar; espolear; estimular; excitar; hacer subir; hurgar; impulsar a; incentivar; incitar; incitar a; instigar; levantar; motivar; pegarse; poner en marcha; promocionar; provocar; resucitar; secundar; soportar; sostener; sujetar; suscitar; vaciar
antreiben apresurar; cazar; correr; impulsar; rabiar acelerar; acentuar; afilar; aguijonear; alentar; animar; apoyar; apresurar; apuntalar; arrear; arreciar; arriar; atosigar; avivar; calzar; decir al oído; empujar; encender; engendrar; engordar; entornar; escarbar; espolear; estimular; exasperar; excitar; hurgar; impulsar; impulsar a; incentivar; incitar; incitar a; insinuar; instigar; levantar; motivar; poner en marcha; presentar; promocionar; propulsar; provocar; resucitar; secundar; sostener; sujetar; suscitar; vaciar
aufhetzen apresurar; cazar; correr; impulsar; rabiar afrontar; agobiar; animar; apresurar; apurar; atizar; atormentar; avivar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encender; encrespar; escarabajear; estimular; excitar; fomentar; hostigar; importunar; impulsar a; incitar; incitar a; instigar; jorobar; picar; pinchar; poner en pie; provocar; sembrar discordia; soliviantar; suscitar
aufjagen apresurar; apresurarse; cazar; correr; dar prisa; darse prisa; impulsar; ir volando; irse volando; meter prisa; rabiar acelerar; aguijonear; arriar; decir al oído; empujar; espolear; exasperar; excitar; impulsar; insinuar; presentar; provocar
aufscheuchen apresurar; cazar; correr; impulsar; rabiar
aufstacheln apresurar; cazar; correr; impulsar; rabiar afrontar; agobiar; animar; apresurar; apurar; atizar; atormentar; avivar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encender; encrespar; escarabajear; estimular; excitar; hostigar; importunar; impulsar a; incitar; incitar a; instigar; jorobar; picar; pinchar; poner en pie; provocar; sembrar discordia; soliviantar; suscitar
auftreiben apresurar; apresurarse; cazar; correr; dar prisa; darse prisa; impulsar; ir volando; irse volando; meter prisa; rabiar arrear; buscar; empujar; hacer subir; ir a ver; pescar; rastrear
aufwirbeln apresurar; cazar; correr; impulsar; rabiar alzar; alzar el vuelo; arrebatarse; ascender; despegar; echarse a volar; elevarse; emerger; enarcar; encolerizarse; levantar; levantar el vuelo; levantarse; levantarse de un salto; revolotear; subir; tirar hacia arriba; tomar velocidad; volar; volarse
auslecken chorrear; correr; divulgarse; filtrar; gota a gota; gotear; salirse; verter caer gota a gota; chorrear; cundir; escurrir; filtrarse; gotear; hacer agua; lamer; manchar; resudar; rezumar; sacar lamiendo
bummeln andar; correr; ir; mover; mover adelante andar; andar por ahí; callejear; calumniar; caminar; circular; dar pasos; dar una vuelta; deambular; desaprovechar; estar de juerga; gandulear; haraganear; holgazanear; ir a pie; ir al paso; ir de juerga; ir de marcha; malgastar; no dar golpe; pasear; pasear lentamente; pasearse; perder el tiempo; salir; trajinar; vagar
durchfallen apencar; cazar; chorrear; correr; darse prisa; divulgarse; filtrar; gota a gota; gotear; ir volando; irse a cazar; irse volando; salirse; verter bajar; caer; catear; derrumbarse; descender; disminuir; echar a pique; embodegar; encovar; hundir; hundirse; ir a pique; sumergirse; sumirse; suspender
durchsickern chorrear; correr; divulgarse; filtrar; gota a gota; gotear; salirse; verter caer gota a gota; chorrear; colar; cundir; escurrir; filtrar; filtrarse; gotear; manchar; resudar; rezumar
eilen acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar acosar; adelantar; afanarse tras; apresurar; apresurarse; apurarse; aspirar a; atosigar; avanzar; cazar; crecer; dar prisa; darse prisa; delirar; desvariar; divagar; hacer subir; hacer tempo; hacerse mayor; incitar; instigar; ir apresuradamente; ir corriendo; ir más rápido; ir volando; irse a cazar; irse volando; levantar; meter prisa; padecer de estrés; perseguir; precipitarse
einRennenfahren correr
fliehen ceder; correr; discurrir; escurrirse; esquivar; fluir; huir apartarse; apearse; bajar; ceder; coger las de Villadiego; dejarse ir; dejarse libre; descender; desembarcarse; despegar; desprenderse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; escurrirse; esfumarse; esquivar; estar oblicuo; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; irse a toda prisa; irse con prisa; irse corriendo; largarse; levantarse; liberar; liberarse; marcharse; pasar desapercibido; poner pies en polvorosa; quedar en libertad; quedar libre; refugiarse; salir; salir corriendo; ser liberado; ser puesto en libertad; soltarse con fuerza; sortear; tomar las de Villadiego
fließen correr; fluir; verter agitar; agitarse; arrojar; balancearse; bambolearse; blandir; borbotear de; borbotear por; chorrear; columpiarse; culminar; dar bandazos; desembocar en; entrar a chorros en; escorar; fluctuar; fluir; hacer eses; hacer oscilar; mecer; mecerse; moverse continuamente; ondear; ondularse; oscilar; renguear; resultar en; rizar; salir a borbotones; salir a borbotones de; salir a raudales; saltar sobre; saludar con la mano; serpentear; tambalearse; terminar en; verter en
flüchten ceder; correr; discurrir; escurrirse; esquivar; fluir; huir apartarse; apearse; bajar; coger las de Villadiego; dejarse ir; dejarse libre; descender; desembarcarse; despedirse a la francesa; despegar; desprenderse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fugarse; hacerse a un lado; huirse; irse; irse a toda prisa; irse con prisa; irse corriendo; irse pitando; largarse; liberar; liberarse; marcharse; pasar desapercibido; quedar en libertad; quedar libre; refugiarse; salir; salir corriendo; ser fugitivo; ser liberado; ser puesto en libertad; soltarse con fuerza; sortear; tomar las de Villadiego
galoppieren acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar galopar; hacer tempo; ir a galope
gehen andar; correr; ir; mover; mover adelante andar; callejear; coger; dar pasos; despertar curiosidad; dirigirse; enredar; erectar; estar de juerga; fascinar; funcionar; intrigar; ir; ir a pie; ir al paso; obsesionar; pasear; pasear lentamente; pasearse; ponerse de pie; salir; tomar; trajinar
hasten acelerar; apresurar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; ir volando; irse volando; meter prisa; sprintar; trotar acosar; adelantar; afanarse tras; apresurar; apresurarse; aspirar a; atosigar; avanzar; cazar; crecer; dar prisa; darse prisa; delirar; desvariar; divagar; hacer subir; hacer tempo; hacerse mayor; incitar; instigar; ir apresuradamente; ir corriendo; ir volando; irse a cazar; irse volando; levantar; meter prisa; padecer de estrés; perseguir; precipitarse
herauströpfeln chorrear; correr; divulgarse; filtrar; gota a gota; gotear; salirse; verter caer gota a gota; chorrear; cundir; escurrir; gotear; manchar
hetzen acelerar; apresurar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; cazar; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; impulsar; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; rabiar; sprintar; trotar acelerar; acosar; adelantar; afanarse tras; aguijonear; apresurar; apresurarse; arriar; aspirar a; atizar; atosigar; avanzar; cazar; crecer; dar prisa; darse prisa; delirar; desvariar; divagar; empujar; espolear; esprintar; exasperar; excitar; fomentar; hacer subir; hacer tempo; hacerse mayor; impulsar; incitar; instigar; ir apresuradamente; ir corriendo; ir volando; irse a cazar; irse volando; levantar; meter prisa; padecer de estrés; perseguir; precipitarse
hochdrehen apresurar; cazar; correr; impulsar; rabiar alzar; arrollar; dar cuerda; enrollar; subir a fuerza de rodar
hochtreiben apresurar; cazar; correr; impulsar; rabiar elevarse; hacer subir
im Schritt gehen andar; correr; ir; mover; mover adelante andar; dar pasos; estar de juerga; ir al paso; salir
jagen acelerar; apresurar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; cazar; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; impulsar; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; ir volando; irse volando; meter prisa; rabiar; sprintar; trotar acosar; adelantar; afanarse tras; apresurar; apresurarse; aspirar a; atosigar; avanzar; chillar; crecer; dar gritos; dar prisa; dar voces; darse prisa; delirar; desvariar; divagar; gritar; gritar a voces; hacer estragos; hacer subir; hacer tempo; hacerse mayor; incitar; instigar; ir apresuradamente; ir corriendo; ir volando; irse a cazar; irse volando; ladrar; levantar; meter prisa; padecer de estrés; pegar voces; perseguir; precipitarse; vocear
laufen acelerar; andar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; chorrear; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; divulgarse; filtrar; galopear; gota a gota; gotear; ir; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; mover; mover adelante; salirse; sprintar; trotar; verter caer gota a gota; chorrear; cundir; escurrir; filtrar; gotear; hacer tempo; manchar
lecken chorrear; correr; divulgarse; filtrar; gota a gota; gotear; salirse; verter comer golosinas; golosinear; gotear; hacer agua; lamer
rasen acelerar; apresurar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; ir volando; irse volando; meter prisa; sprintar; trotar acelerar; agredir de palabra; bramar; chillar; dar gritos; dar voces; desentonar; despotricar; despotricar contra; enfurruñarse; esprintar; estar de mal humor; estar furioso; gritar; gritar a voces; hacer estragos; iniciar; ladrar; lanzar blasfemias; maldecir; marcar el paso; pegar voces; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse; soltar palabrotas; vocear; vociferar
rennen acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar correr con motocicleta; correr rapidamente; galopar; hacer tempo
schnell laufen apencar; cazar; correr; darse prisa; ir volando; irse a cazar; irse volando galopar
schnelllaufen acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar
schreiten andar; correr; ir; mover; mover adelante andar; avanzar; caminar con dignidad; caminar elegantemente; dar pasos; estar de juerga; ir al paso; salir
schuften acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar abordar con firmeza; abordar de manera acertada; abordar un asunto detenidamente; afanarse; ajetrearse; andar de coronilla; bregar; deslomar a una persona; desriñonar a una persona; esmerarse; hacer trabajar con exceso; hartarse; matarse trabajando; trabajar como un negro; trabajar duro; trabajar enérgicamente; trajinar; verse negro
sich fortbewegen andar; correr; ir

Synonyms for "correr":


Wiktionary Translations for correr:

correr
verb
  1. Hilfsverb haben: die Position eines Gegenstandes verändern, ohne ihn hochzuheben
  2. (intransitiv) sich schnell zu Fuß fortbewegen, schnell laufen
  3. vor etwas bewegen
  1. von Lebewesen allgemein: sich schnell auf den Beinen (selten: anderen Gliedmaßen) fortbewegen

Cross Translation:
FromToVia
correr fließen course — Flow
correr vertreiben; verjagen drive away — to force someone to leave
correr hasten; eilen; beeilen hasten — to move in a quick fashion
correr Lauf run — the act of running
correr rennen; laufen run — to move quickly on two feet
correr hetzen; beeilen; eilen rush — hurry
correr drücken shirk — avoid a duty
correr drücken shrink — intransitive: to attempt to avoid an unwanted or intimidating duty
correr flitzen streak — to run naked in public
correr strömen; fließen vlietenformeel: zachtjes vloeien of stromen
correr fließen; strömen stromen — voortbewegen van vloeistoffen
correr rennen rennen — [A] 1. zeer snel lopen
correr laufen lopen — rennen
correr laufen; rennen hollen — (ergatief) zeer snel lopen (gericht)
correr rennen; laufen courir — Se déplacer rapidement, avec impétuosité, par un mouvement alternatif des jambes ou des pattes, n'ayant pendant un court instant aucun appui au sol.

correrse:

correrse verbe

  1. correrse (cruzarse; desvanecerse; borrar; )
    verwischen; ineinander überlaufen; sich verwischen; verschwimmen
    • verwischen verbe (verwische, verwischt, verwischte, verwischtet, verwischt)
    • sich verwischen verbe (verwische mich, verwischst dich, verwischt sich, verwischte sich, verwischtet euch, sich verwischt)
    • verschwimmen verbe (verschwimme, verschwimmst, verschwimmt, verschwimmte, verschwimmtet, verschwimmt)
  2. correrse (irse de viaje; salir; irse; )
    abfahren; abreisen; fortreisen; fortfahren; wegfahren; wegreisen
    • abfahren verbe
    • abreisen verbe (reise ab, reisst ab, reist ab, reiste ab, reistet ab, abgereist)
    • fortreisen verbe (riese fort, reist fort, reiste fort, reistet fort, fortgereist)
    • fortfahren verbe (fahre fort, fährst fort, fährt fort, fuhr fort, fuhrt fort, fortgefahren)
    • wegfahren verbe (fahre weg, fährst weg, fährt weg, fuhr weg, fuhret weg, weggefahren)
    • wegreisen verbe (reise weg, reisest weg, reist weg, reiste weg, reistet weg, weggereist)

Conjugations for correrse:

presente
  1. me corro
  2. te corres
  3. se corre
  4. nos corremos
  5. os corréis
  6. se corren
imperfecto
  1. me corría
  2. te corrías
  3. se corría
  4. nos corríamos
  5. os corríais
  6. se corrían
indefinido
  1. me corrí
  2. te corriste
  3. se corrió
  4. nos corrimos
  5. os corristeis
  6. se corrieron
fut. de ind.
  1. me correré
  2. te correrás
  3. se correrá
  4. nos correremos
  5. os correréis
  6. se correrán
condic.
  1. me correría
  2. te correrías
  3. se correría
  4. nos correríamos
  5. os correríais
  6. se correrían
pres. de subj.
  1. que me corra
  2. que te corras
  3. que se corra
  4. que nos corramos
  5. que os corráis
  6. que se corran
imp. de subj.
  1. que me corriera
  2. que te corrieras
  3. que se corriera
  4. que nos corriéramos
  5. que os corrierais
  6. que se corrieran
miscelánea
  1. ¡correte!
  2. ¡correos!
  3. ¡no te corras!
  4. ¡no os corráis!
  5. corrido
  6. corriéndose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for correrse:

NounRelated TranslationsOther Translations
abfahren partida; salida
abreisen partida; salida
VerbRelated TranslationsOther Translations
abfahren abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar irse; irse de viaje; marcharse; salir; salir conduciendo; salir navegando; salir velando
abreisen abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir
fortfahren abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar continuar; continuar con una; dejar prolongar; irse; irse de viaje; llevarse; marcharse; pasar por; procesar; proseguir; salir; seguir
fortreisen abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir
ineinander überlaufen borrar; correrse; cruzarse; desdibujar; desvanecerse; diluirse; disipar
sich verwischen borrar; correrse; cruzarse; desdibujar; desvanecerse; diluirse; disipar
verschwimmen borrar; correrse; cruzarse; desdibujar; desvanecerse; diluirse; disipar hacer desaparecer
verwischen borrar; correrse; cruzarse; desdibujar; desvanecerse; diluirse; disipar difuminar; echar al olvido; echar tierra a una cosa; esfumar
wegfahren abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; salir conduciendo; salir navegando; salir velando
wegreisen abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir

Wiktionary Translations for correrse:

correrse
Cross Translation:
FromToVia
correrse kommen come — to orgasm
correrse abspritzen; kommen cum — slang: have an orgasm; ejaculate

External Machine Translations: