Spanish

Detailed Translations for enfurruñarse from Spanish to German

enfurruñarse:

enfurruñarse verbe

  1. enfurruñarse (aperrearse; agotarse; amohinarse; )
  2. enfurruñarse (estar de morros; poner morritos)
    schmollen; trotzen; maulen
    • schmollen verbe (schmolle, schmollst, schmollt, schmollte, schmolltet, geschmollt)
    • trotzen verbe (trotze, trotzt, trotzte, trotztet, getrotzt)
    • maulen verbe (maule, maulst, mault, maulte, maultet, gemault)
  3. enfurruñarse (poner hocico; estar de morros; resentirse; )
    grübeln; sichgrämen; trotzen; schmollen; maulen; greinen; sichsorgen
    • grübeln verbe (grüble, grübelst, grübelt, grübelte, grübeltet, gegrübelt)
    • sichgrämen verbe
    • trotzen verbe (trotze, trotzt, trotzte, trotztet, getrotzt)
    • schmollen verbe (schmolle, schmollst, schmollt, schmollte, schmolltet, geschmollt)
    • maulen verbe (maule, maulst, mault, maulte, maultet, gemault)
    • greinen verbe (greine, greinst, greint, greinte, greintet, gegreint)
    • sichsorgen verbe
  4. enfurruñarse (cavilar; agotarse; agobiarse; )
    grübeln; nachdenken; brüten; hin und her überlegen
    • grübeln verbe (grüble, grübelst, grübelt, grübelte, grübeltet, gegrübelt)
    • nachdenken verbe (denke nach, denkst nach, denkt nach, dachte nach, dachten nach, nachgedacht)
    • brüten verbe (brüte, brütest, brütet, brütete, brütetet, gebrütet)
    • hin und her überlegen verbe (überlege hin und her, überlegst hin und her, überlegt hin und her, überlegte hin und her, überlegtet hin und her, hin und her überlegt)
  5. enfurruñarse (estar furioso; rabiar; refunfuñar; )
    wütend sein; rasen; toben; brüllen; schmollen; tosen; wüten; maulen
    • wütend sein verbe
    • rasen verbe (rase, rasst, rast, raste, rastet, gerast)
    • toben verbe (tobe, tobst, tobt, tobte, tobtet, getobt)
    • brüllen verbe (brülle, brüllst, brüllt, brüllte, brülltet, gebrüllt)
    • schmollen verbe (schmolle, schmollst, schmollt, schmollte, schmolltet, geschmollt)
    • tosen verbe (tose, tost, toste, tostet, getost)
    • wüten verbe (wüte, wütest, wütet, wütete, wütetet, gewütet)
    • maulen verbe (maule, maulst, mault, maulte, maultet, gemault)

Conjugations for enfurruñarse:

presente
  1. me enfurruño
  2. te enfurruñas
  3. se enfurruña
  4. nos enfurruñamos
  5. os enfurruñáis
  6. se enfurruñan
imperfecto
  1. me enfurruñaba
  2. te enfurruñabas
  3. se enfurruñaba
  4. nos enfurruñábamos
  5. os enfurruñabais
  6. se enfurruñaban
indefinido
  1. me enfurruñé
  2. te enfurruñaste
  3. se enfurruñó
  4. nos enfurruñamos
  5. os enfurruñasteis
  6. se enfurruñaron
fut. de ind.
  1. me enfurruñaré
  2. te enfurruñarás
  3. se enfurruñará
  4. nos enfurruñaremos
  5. os enfurruñaréis
  6. se enfurruñarán
condic.
  1. me enfurruñaría
  2. te enfurruñarías
  3. se enfurruñaría
  4. nos enfurruñaríamos
  5. os enfurruñaríais
  6. se enfurruñarían
pres. de subj.
  1. que me enfurruñe
  2. que te enfurruñes
  3. que se enfurruñe
  4. que nos enfurruñemos
  5. que os enfurruñéis
  6. que se enfurruñen
imp. de subj.
  1. que me enfurruñara
  2. que te enfurruñaras
  3. que se enfurruñara
  4. que nos enfurruñáramos
  5. que os enfurruñarais
  6. que se enfurruñaran
miscelánea
  1. ¡enfurruñate!
  2. ¡enfurruñaos!
  3. ¡no te enfurruñes!
  4. ¡no os enfurruñéis!
  5. enfurruñado
  6. enfurruñándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for enfurruñarse:

VerbRelated TranslationsOther Translations
brüllen desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse agredir de palabra; ajear; aullar; balar; berrear; blasfemar; bramar; chillar; chirriar; dar alaridos; dar gritos; dar guiñadas; dar voces; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; gañir; gemir; gritar; gritar a voces; guiñar; hacer estragos; imprecar; ladrar; lanzar blasfemias; llorar; nadar en la riqueza; pegar voces; rabiar; refunfuñar; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; ulilar; ulular; vocear; vociferar; zarpar
brüten agobiarse; agotarse; amohinarse; atormentarse; cavilar; dar vueltas a la cabeza; enfurruñarse agradar; armar un rompecabezas; atormentarse; cavilar; concebir; considerar; contemplar; cultivar; dar vueltas a la cabeza; empollar; engendrar; estar caliente; fantasear; hacer calor; hacer crucigramas; idear; incubar; meditar; montar un rompecabezas; originar; pensar; reflexionar; reflexionar sobre; rumiar; tramar
greinen amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse aullar; charlar; chinchar; cotorrear; dar la tabarra; gimotear; llorar; lloriquear; parlotear; quejarse; sollozar
grübeln agobiarse; agotarse; amohinarse; amurrarse; atormentarse; cavilar; dar vueltas a la cabeza; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse agradar; aplazar; armar un rompecabezas; atormentarse; cavilar; considerar; contemplar; dar vueltas a la cabeza; demorar; demorarse; dudar; estar preocupado a propósito de algo; fantasear; hacer crucigramas; idear; meditar; montar un rompecabezas; pensar; preocuparse por algo; reflexionar; reflexionar profundamente; reflexionar sobre; rumiar; vacilar
hin und her überlegen agobiarse; agotarse; amohinarse; atormentarse; cavilar; dar vueltas a la cabeza; enfurruñarse armar un rompecabezas; hacer crucigramas; montar un rompecabezas
maulen amurrarse; desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; estar furioso; hacer pucheros; maldecir; poner hocico; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse
nachdenken agobiarse; agotarse; amohinarse; atormentarse; cavilar; dar vueltas a la cabeza; enfurruñarse agradar; armar un rompecabezas; considerar; contemplar; fantasear; filosofar; hacer crucigramas; idear; inventar un plan; meditar; montar un rompecabezas; pensar; reflexionar; reflexionar sobre; tramar; urdir
rasen desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse acelerar; agredir de palabra; apresurar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; bramar; chillar; correr; correr velozmente; dar gritos; dar prisa; dar voces; darse prisa; despotricar; despotricar contra; esprintar; galopear; gritar; gritar a voces; hacer estragos; iniciar; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; ir volando; irse volando; ladrar; lanzar blasfemias; marcar el paso; meter prisa; pegar voces; rabiar; soltar palabrotas; sprintar; trotar; vocear; vociferar
schmollen amurrarse; desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; estar furioso; hacer pucheros; maldecir; poner hocico; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse
sich abmühen agotarse; amohinarse; aperrearse; atormentarse; dar vueltas a la cabeza; enfurruñarse; estar de mal humor; tener dificultades afanarse; ajetrearse; trabajar enérgicamente; trajinar
sich abquälen agotarse; amohinarse; aperrearse; atormentarse; dar vueltas a la cabeza; enfurruñarse; estar de mal humor; tener dificultades
sichgrämen amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse
sichsorgen amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse
toben desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse agredir de palabra; aullar; bramar; chillar; dar alaridos; dar gritos; dar voces; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; estar malhablado; gritar; gritar a voces; hacer estragos; hacer ruido; jugar a lo bestia; juguetear; ladrar; lanzar blasfemias; llorar; pegar voces; rabiar; rugir; soltar palabrotas; ulilar; vitorear; vocear; vociferar
tosen desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse agredir de palabra; chillar; dar gritos; dar voces; despotricar contra; gritar; gritar a voces; haber tormenta; hacer estragos; ladrar; lanzar blasfemias; pegar voces; rabiar; soltar palabrotas; tormentar; vocear
trotzen amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse afrontar; hacer frente a; ser testarudo
wüten desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse agredir de palabra; chillar; dar gritos; dar voces; despotricar contra; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; lanzar blasfemias; pegar voces; rabiar; soltar palabrotas; vocear
wütend sein desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse

Synonyms for "enfurruñarse":

  • enojarse; enfoscarse; contrariarse; disgustarse

Wiktionary Translations for enfurruñarse:


Cross Translation:
FromToVia
enfurruñarse schmollen sulk — to express ill humor or offense by remaining sullenly silent or withdrawn

External Machine Translations: