Spanish

Detailed Translations for pica from Spanish to German

pica:

pica

  1. pica

Translation Matrix for pica:

Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
Pica pica

Synonyms for "pica":


Wiktionary Translations for pica:

pica
noun
  1. historisch: eine Stangenwaffe von Fußsoldaten
  2. Farbe im französischen Kartenblatt mit einem schwarzen Lindenblatt als Symbol
  3. Handwerk: Werkzeug zum Lösen von Boden oder Gestein

Cross Translation:
FromToVia
pica Pike pike — weapon
pica Pik spade — one of the black suits in a deck of cards
pica Pfeifhasen pika — zool|nocat=1 petit mammifère à fourrure de la famille des Ochotonidae, vivant dans les montagnes d’Amérique du Nord et en Eurasie.

pico:

pico [el ~] nom

  1. el pico (boca; bocaza)
    der Mund
  2. el pico (cumbre; hora punta; punto más alto)
    die Spitze; der Berggipfel; der Gipfel
  3. el pico (punto más alto; cumbre)
    der Zentrumspitze; der Gipfelpunkt; der Gipfel; der Berggipfel
  4. el pico (súmmum; clímax; colmo; )
    die Spitze; der Gipfel
  5. el pico (tope; cumbre; punto más alto)
    die Spitze; der Gipfel; Höchsterreichbare
  6. el pico (bocaza; mandíbulas; boca)
    die Schnauze; die Mund; die Klappe; die Fresse; der Schnabel
  7. el pico
    die Tülle; der Schnabel; die Schnauze
  8. el pico
    der Schnabel
  9. el pico (bocaza; boca)
  10. el pico (bocaza; boca)
    der Schwätzer
  11. el pico (boca de un pájaro)
    der Schnäbel

Translation Matrix for pico:

NounRelated TranslationsOther Translations
Berggipfel cumbre; hora punta; pico; punto más alto
Fresse boca; bocaza; mandíbulas; pico
Gipfel apogeo; cenit; clímax; colmo; culminación; cumbre; cúspide; hora punta; momento culminante; pico; pináculo; punto culminante; punto más alto; punto álgido; súmmum; tope; ápice altitud de la cima; apogeo; borde; caballete; cima; clímax; colmo; copa de un árbol; coronilla; cresta; culminación; cumbre; cúspide; encuadramiento; lado superior; mollera; momento culminante; pináculo; punta; punto culminante; punto más alto; punto álgido; súmmum; top; topes
Gipfelpunkt cumbre; pico; punto más alto cima; colmo; copa de un árbol; coronilla; culminación; cumbre; mollera; punta; punto culminante; punto más alto
Höchsterreichbare cumbre; pico; punto más alto; tope
Klappe boca; bocaza; mandíbulas; pico caballete; carraca; corzo; cérvidos; matraqueo; matraquista; solapa
Mund boca; bocaza; mandíbulas; pico
Schnabel boca; bocaza; mandíbulas; pico boquillas
Schnauze boca; bocaza; mandíbulas; pico bocazas; morro
Schnäbel boca de un pájaro; pico bocazas; boquillas; picos
Schwätzer boca; bocaza; pico alborotador; babrucón; baladrón; bravucones; bullangero; charlador; charladoras; charladores; charlatanes; charlatán; chismosos; dicharachero; fanfarrona; fanfarrones; fanfarrón; farsante; hablador; necios; parlanchines; parlanchín; perorador; persona bullangera; presumido; presumidos
Spitze apogeo; cenit; clímax; colmo; culminación; cumbre; cúspide; hora punta; momento culminante; pico; pináculo; punto culminante; punto más alto; punto álgido; súmmum; tope; ápice aguja de campanario; apogeo; caballete; cairel; cenit; cima; clímax; colmo; cresta; culminación; cúspide; delantera; dirección; encaje; fachada; flecos; follaje; labor de encaje; lado superior; mando; momento culminante; pasamanería; pináculo; pluma de un yelmo; primer lugar; protuberancia; punta; punto culminante; punto álgido; saliente; súmmum; tonsura; topes; trabajo de cinta bordada; trabajo de encaje
Tülle pico pitorro; tubo pequeño
Unverschämt sein boca; bocaza; pico
Zentrumspitze cumbre; pico; punto más alto

Related Words for "pico":


Synonyms for "pico":


Wiktionary Translations for pico:

pico
noun
  1. umgangssprachlich, derb: Penis
  2. Zoologie: das Mundwerkzeug bestimmter Tiere
  3. Berggipfel, Bergspitze (in aus anderen Sprachen entlehnen Toponymen)
  4. Handwerk: Werkzeug zum Lösen von Boden oder Gestein
  5. Schweiz, Deutschland ohne Südosten: Gartengerät zum Auflockern der Erde

Cross Translation:
FromToVia
pico Schnabel beak — structure projecting from a bird's face
pico Schnabel bill — bird's beak
pico Schwanz dick — colloquial: penis
pico Hacke; Pickel pick — pickaxe
pico Spitzhacke; Pickel pickaxe — heavy iron tool
pico Tülle spout — a tube through which liquid is poured or discharged
pico Gipfel summit — peak, top of mountain
pico Schnabel snavel — een bek van een vogel
pico Kreuzhacke pikhouweel — hakwerktuig met steel, voorzien van een punt aan de ene zijde en een beitelachtige voorziening aan de andere zijde
pico Schnabel bek — snavel van vogels
pico Specht; Spitzhacke; Bergspitze pic — ornithol|nocat oiseau grimpeur se nourrissant de larves qu’il va chercher dans l’écorce en la frapper par des coups de bec répétés et creusant son nid dans un tronc d'arbre.

pica form of picar:

picar verbe

  1. picar (comer con gusto; comer; saborear; )
    essen; genießen; schmausen; schlemmen
    • essen verbe (esse, ißt, aß, aßt, gegessen)
    • genießen verbe (genieße, genießt, genoß, genoßt, genossen)
    • schmausen verbe (schmause, schmausest, schmaust, schmauste, schmaustet, geschmaust)
    • schlemmen verbe (schlemme, schlemmst, schlemmt, schlemmte, schlemmtet, geschlemmt)
  2. picar
    stecken; stechen; spritzen; einstechen; sticheln; verletzen; strecken
    • stecken verbe (stecke, steckst, steckt, steckte, stecktet, gesteckt)
    • stechen verbe (steche, stichst, sticht, stach, stacht, gestochen)
    • spritzen verbe (spritze, spritzt, spritzte, spritztet, gespritzt)
    • einstechen verbe (steche ein, stichst ein, sticht ein, stach ein, stacht ein, eingestochen)
    • sticheln verbe (stichele, stichelst, stichelt, stichelte, sticheltet, gestichelt)
    • verletzen verbe (verletze, verletzt, verletzte, verletztet, verletzt)
    • strecken verbe (strecke, streckst, streckt, streckte, strecktet, gestreckt)
  3. picar (cortar; dar un navajazo; pinchar)
    schneiden; abschneiden
    • schneiden verbe (schneide, schneidest, schneidet, schnitt, schnittet, geschnitten)
    • abschneiden verbe (schneide ab, schneidest ab, schneidet ab, schnitt ab, schnittet ab, abgeschnitten)
  4. picar (provocar; desafiar; incitar; )
    herausfordern; herauslocken; aufregen; anreizen; provozieren; stimulieren; veranlassen; aufhetzen; anregen; ermuntern; reizen; hervorrufen; verursachen; erwecken; aufmuntern; aufwecken; aufstacheln; aufreizen; aufputschen
    • herausfordern verbe (fordre heraus, forderst heraus, fordert heraus, forderte heraus, fordertet heraus, herausgefordert)
    • herauslocken verbe (locke heraus, lockst heraus, lockt heraus, lockte heraus, locktet heraus, herausgelockt)
    • aufregen verbe (rege auf, regst auf, regt auf, regte auf, regtet auf, aufgeregt)
    • anreizen verbe (reize an, reizt an, reizte an, reiztet an, angereizt)
    • provozieren verbe (provoziere, provozierst, provoziert, provozierte, provoziertet, provoziert)
    • stimulieren verbe (stimuliere, stimulierst, stimuliert, stimulierte, stimuliertet, stimuliert)
    • veranlassen verbe (veranlasse, veranlasst, veranlasste, veranlasstet, veranlaßt)
    • aufhetzen verbe (hetze auf, hetzt auf, hetzte auf, hetztet auf, aufgehetzt)
    • anregen verbe (rege an, regst an, regt an, regte an, regtet an, angeregt)
    • ermuntern verbe (ermuntere, ermunterst, ermuntert, ermunterte, ermuntertet, ermuntert)
    • reizen verbe (reize, reizst, reizt, reizte, reiztet, gereizt)
    • hervorrufen verbe (rufe hervor, rufst hervor, ruft hervor, rief hervor, rieft hervor, hervorgerufen)
    • verursachen verbe (verursache, verursachst, verursacht, verursachte, verursachtet, verursacht)
    • erwecken verbe (erwecke, erweckst, erweckt, erweckte, erwecktet, erweckt)
    • aufmuntern verbe (muntere auf, munterst auf, muntert auf, munterte auf, muntertet auf, aufgemuntert)
    • aufwecken verbe (wecke auf, weckst auf, weckt auf, weckte auf, wecktet auf, aufgeweckt)
    • aufstacheln verbe (stachele auf, stachelst auf, stachelt auf, stachelte auf, stacheltet auf, aufgestachelt)
    • aufreizen verbe (reize auf, reizt auf, reizte auf, reiztet auf, aufgereizt)
    • aufputschen verbe (putsche auf, putscht auf, putschte auf, putschtet auf, aufgeputscht)
  5. picar (perforar)
    durchstechen; durchstoßen
    • durchstechen verbe (durchsteche, durchstichst, durchsticht, durchstach, durchstachet, durchstochen)
    • durchstoßen verbe (durchstoße, durchstößst, durchstößt, durchstieß, durchstießt, durchstoßen)
  6. picar (cosquillear; dar picazón; hacer cosquillas; hormiguear)
    kitzeln
    • kitzeln verbe (kitzele, kitzelst, kitzelt, kitzelte, kitzeltet, gekitzelt)
  7. picar (cosquillear; hacer cosquillas; hormiguear; dar picazón)
    kribbeln; jucken; krabbeln; kitzeln
    • kribbeln verbe (kribbele, kribbelst, kribbelt, kribbelte, kribbeltet, gekribbelt)
    • jucken verbe
    • krabbeln verbe (krabbele, krabbelst, krabbelt, krabbelte, krabbeltet, gekrabbelt)
    • kitzeln verbe (kitzele, kitzelst, kitzelt, kitzelte, kitzeltet, gekitzelt)
  8. picar (mangar; coger; pegar; )
    abschmeicheln; erbetteln; abhandenmachen
  9. picar (cortar arboles; recortar; peinarse; )
    Bäume fällen; kappen; umhauen; hacken; abholzen; fällen; umhacken; umschlagen; hauen
    • kappen verbe (kappe, kappst, kappt, kappte, kapptet, gekappt)
    • umhauen verbe (haue um, haust um, haut um, haute um, hautet um, umgehaut)
    • hacken verbe (hacke, hackst, hackt, hackte, hacktet, gehackt)
    • abholzen verbe (holze ab, holzt ab, holzte ab, holztet ab, abgeholzt)
    • fällen verbe (fälle, fällst, fällt, fällte, fälltet, gefällt)
    • umhacken verbe (hacke um, hackst um, hackt um, hackte um, hacktet um, umgehackt)
    • umschlagen verbe (schlage um, schlägst um, sclägt um, schlug um, schugt um, umgeschlagen)
    • hauen verbe (haue, haust, haut, hieb, hiebt, gehauen)
  10. picar (hacer una incisión; entallar; hacer un corte en madera)
    einschneiden; einkerben
    • einschneiden verbe (schneide ein, schneidest ein, schnitt ein, schnittet ein, eingeschnitten)
    • einkerben verbe (kerbe ein, kerbst ein, kerbt ein, kerbte ein, kerbtet ein, eingekerbt)
  11. picar (pinchar)
    anbeißen; anfressen
  12. picar (corroer; atracarse; comerse)
    ätzen; korrodieren; sich einfressen
    • ätzen verbe (ätze, ätzt, ätzte, ätztet, geätzt)
    • korrodieren verbe
    • sich einfressen verbe (fresse mich ein, frißt dich ein, frißt sich ein, fraß sich ein, fraßt euch ein, sich eingefressen)
  13. picar (dentellar; hacer muescas en; escoplear)
  14. picar (escodar; descafilar)
    abschlagen; abhacken
    • abschlagen verbe (schlage ab, schlagst ab, schlagt ab, schlagte ab, schlagtet ab, abgeschlagen)
    • abhacken verbe
  15. picar (morder)
    ätzen; beißen
    • ätzen verbe (ätze, ätzt, ätzte, ätztet, geätzt)
    • beißen verbe (beiße, beißt, biß, bißt, beißen)

Conjugations for picar:

presente
  1. pico
  2. picas
  3. pica
  4. picamos
  5. picáis
  6. pican
imperfecto
  1. picaba
  2. picabas
  3. picaba
  4. picábamos
  5. picabais
  6. picaban
indefinido
  1. piqué
  2. picaste
  3. picó
  4. picamos
  5. picasteis
  6. picaron
fut. de ind.
  1. picaré
  2. picarás
  3. picará
  4. picaremos
  5. picaréis
  6. picarán
condic.
  1. picaría
  2. picarías
  3. picaría
  4. picaríamos
  5. picaríais
  6. picarían
pres. de subj.
  1. que pique
  2. que piques
  3. que pique
  4. que piquemos
  5. que piquéis
  6. que piquen
imp. de subj.
  1. que picara
  2. que picaras
  3. que picara
  4. que picáramos
  5. que picarais
  6. que picaran
miscelánea
  1. ¡pica!
  2. ¡picad!
  3. ¡no piques!
  4. ¡no piquéis!
  5. picado
  6. picando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

picar [el ~] nom

  1. el picar (morder)
    Anbeißen; Reinbeißen

Translation Matrix for picar:

NounRelated TranslationsOther Translations
Anbeißen morder; picar morder
Reinbeißen morder; picar
VerbRelated TranslationsOther Translations
Bäume fällen cortar arboles; dar golpes; dar hachazos; derribar; peinarse; picar; recortar; tajar; talar
Einschnitte bekommen dentellar; escoplear; hacer muescas en; picar
Kerben bekommen dentellar; escoplear; hacer muescas en; picar
abhacken descafilar; escodar; picar
abhandenmachen arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar birlar; coger; hurtqr; mangar; robar
abholzen cortar arboles; dar golpes; dar hachazos; derribar; peinarse; picar; recortar; tajar; talar deforestar; desarbolar; entresacar; talar
abschlagen descafilar; escodar; picar abstenerse; agradecer; declinar; denegar; descartar; desconocer; desestimar; encaminarse; formar; hacer volver; negar; no aceptar; no aprobar; no funcionar; rebatir; rebotar; rechazar; rechazar por votación; rehusar; renunciar a; repeler; sacudir; subastar; suspender; tocar madera
abschmeicheln arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar
abschneiden cortar; dar un navajazo; picar; pinchar cortar; recortar
anbeißen picar; pinchar aprovechar la ocasión; pinchar
anfressen picar; pinchar
anregen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar adivinar; alentar; animar; appreciar; apuntalar; arrancar; avivar; conjeturar; dar viveza a; decir al oído; entusiasmar; estimar; estimular; excitar; hacer conjeturas; impulsar; incentivar; incitar; insinuar; inspirar; motivar; pintar; presentar; promocionar; proponer; provocar; representar; sugerir
anreizen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar estimular; excitar; incitar
aufhetzen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar agobiar; animar; apresurar; apurar; atizar; avivar; cazar; correr; encender; estimular; excitar; fomentar; impulsar; impulsar a; incitar; incitar a; instigar; poner en pie; rabiar; sembrar discordia
aufmuntern afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar acentuar; aclamar; afilar; aguijonear; alegrar; alentar; animar; aplaudir; apoyar; apresurar; apuntalar; arrancar; arreciar; atosigar; avivar; añadirse; calzar; distraer; empujar; encender; engendrar; engordar; entonarse; entornar; envalentonar; escarbar; espolear; estimular; hurgar; impulsar; impulsar a; incentivar; incitar; incitar a; instigar; levantar; mejorarse; motivar; poner en marcha; promocionar; provocar; refrescar; reponerse; restablecerse; resucitar; secundar; sostener; sujetar; suscitar; vaciar
aufputschen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar animar; apresurar; atizar; avivar; encender; estimular; excitar; impulsar a; incitar; incitar a; instigar; poner en pie; sembrar discordia
aufregen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar agitar
aufreizen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar acelerar; aguijonear; arriar; empujar; espolear; estimular; exasperar; excitar; impulsar; incitar
aufstacheln afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar agobiar; animar; apresurar; apurar; atizar; avivar; cazar; correr; encender; estimular; excitar; impulsar; impulsar a; incitar; incitar a; instigar; poner en pie; rabiar; sembrar discordia
aufwecken afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar despabilar; despejar; despertar; despertar de un porrazo; llamar para despertar
beißen morder; picar aprovechar la ocasión; pinchar
durchstechen perforar; picar acceder; adentrar; caer en; caerse; derrumbarse; entrar; entrar de paso; entrar en; filtrarse; penetrar; perforar; perforarse; pinchar
durchstoßen perforar; picar abrirse paso; atravesar; dar la lata; despegar; empujar a través de algo; hacer carrera; imponer; machacar; perforar; perforarse; pinchar; romperse; seguir empujando
einkerben entallar; hacer un corte en madera; hacer una incisión; picar cortar; entallar; grabar; grabar en madera; hacer un corte; hacer una incisión; hender; tallar
einschneiden entallar; hacer un corte en madera; hacer una incisión; picar acceder; adentrar; caer en; caerse; calar; cortar; cortar en pedazitos; cortarse; derrumbarse; empujar; entallar; entrar; entrar de paso; entrar en; filtrarse; fragmentarse; grabar; grabar en madera; hacer trizas; hacer un corte; hacer una incisión; hender; no cesar; penetrar; perforar; perforarse; perseverar; punzar; recortar; retener; tallar; tener constancia y tenacidad
einstechen picar envainar; inserir; insertar; intercalar; introducir; meter; pinchar en
erbetteln arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar
ermuntern afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar acentuar; aclamar; afilar; aguijonear; alegrar; alentar; animar; aplaudir; apoyar; apresurar; apuntalar; arrancar; arreciar; atosigar; avivar; añadirse; calzar; distraer; empujar; encender; engendrar; engordar; entornar; envalentonar; escarbar; espolear; estimular; hacer subir; hurgar; impulsar; impulsar a; incentivar; incitar; incitar a; instigar; levantar; motivar; pegarse; poner en marcha; promocionar; provocar; recuperar el aliento; refrescar; resucitar; secundar; soportar; sostener; sujetar; suscitar; vaciar
erwecken afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar despertar; despertar de un porrazo
essen comer; comer con gusto; desincrustar; desplegar; disfrutar comiendo; mandarse un ...; morfar; picar; saborear alimentar; almorzar; aprovechar; atiborrarse; cenar; comer; comer al mediodía; comerlo todo; comerse; consumir; dar comida a; dar de comer a; devorar; estar a la mesa; mascar; mordisquear; morfar; roer; tomar
fällen cortar arboles; dar golpes; dar hachazos; derribar; peinarse; picar; recortar; tajar; talar cortar; talar
gekerbt werden dentellar; escoplear; hacer muescas en; picar
genießen comer; comer con gusto; desincrustar; desplegar; disfrutar comiendo; mandarse un ...; morfar; picar; saborear atiborrarse; atracarse; cenar; comer; comer con glotonería; comer con gusto; comerse; deleitarse; destrozar; devorar; disfrutar; disfrutar comiendo; embuchar; engullir; estar a la mesa; golosinear; gozar; gustar; ingerir; jalar; jamar; llenarse de comida; paladear; saborear; tomar; tomar combustible; tragar; tragarse
hacken cortar arboles; dar golpes; dar hachazos; derribar; peinarse; picar; recortar; tajar; talar brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; cortar; cortar en pedazos; dar brincos; despedazar; golpear; golpetear; hacer pedazos; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; sachar; saltar; separarse; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
hauen cortar arboles; dar golpes; dar hachazos; derribar; peinarse; picar; recortar; tajar; talar abofetear; apalear; aporrear; azotar; batir; dar golpes; dar martillazos; dar patadas; dar un golpe; dar una paliza; golpear; martillar; martillear; pegar; pegar a
herausfordern afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir
herauslocken afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar anudar; atraer; atraer para afuera; seducir; tentar
hervorrufen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar animar; avivar; causar; dar viveza a; entusiasmar; excitar; llevar a; provocar
jucken cosquillear; dar picazón; hacer cosquillas; hormiguear; picar arañar; arrastrar por el suelo; cascar; chillar; descifrar; rascar; rascarse; sentir comezón
kappen cortar arboles; dar golpes; dar hachazos; derribar; peinarse; picar; recortar; tajar; talar coger; cortar; despertar curiosidad; enredar; fascinar; intrigar; obsesionar; tomar
kitzeln cosquillear; dar picazón; hacer cosquillas; hormiguear; picar acariciar; estimular; excitar; incitar; sentir comezón
korrodieren atracarse; comerse; corroer; picar
krabbeln cosquillear; dar picazón; hacer cosquillas; hormiguear; picar reptar; sentir comezón
kribbeln cosquillear; dar picazón; hacer cosquillas; hormiguear; picar hormiguear; sentir comezón
provozieren afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar fastidiar; hacer rabiar; irritar; provocar
reizen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar alegrar; alentar; animar; apuntalar; arrancar; complacer; dar gusto; encantar; enojar; estimular; excitar; fascinar; fastidiar; gustar; hacer rabiar; impulsar; incentivar; incitar; irritar; motivar; provocar
schlemmen comer; comer con gusto; desincrustar; desplegar; disfrutar comiendo; mandarse un ...; morfar; picar; saborear comer con gusto; deleitarse; disfrutar; disfrutar comiendo; golosinear; gozar; hartarse; saborear
schmausen comer; comer con gusto; desincrustar; desplegar; disfrutar comiendo; mandarse un ...; morfar; picar; saborear comer con gusto; deleitarse; disfrutar; disfrutar comiendo

Synonyms for "picar":


Wiktionary Translations for picar:

picar
verb
  1. essen oder kosten (besonders Süßigkeiten)
  2. Wenn es jemand leicht kitzelig juckt (z.B. bei eingeschlafenem Fuß)
  3. einen unangenehmen, stechenden Reiz (meist auf der Haut) verursachen, den man durch Kratzen beseitigen möchte
  4. mit Schlägen zerkleinern, teilen
  5. (transitiv) Nahrung durch den Fleischwolf drehen
  6. ein Tier (Biene) oder auch eine Pflanze (Dornen, Nadeln) verletzt Personen mit ihren stechenden Werkzeugen
  1. intransitiv: die Haut, Augen oder Schleimhäute reizen
  2. intransitiv: scharf, stechend oder ätzend sein

Cross Translation:
FromToVia
picar beißen bite — to bite a baited hook or other lure
picar beißen bite — to sting
picar abhacken; zerhacken; hacken chop — to cut into pieces
picar jucken itch — to feel the need to scratch
picar abstempeln punch — to mark a ticket
picar picken pikken — (met de snavel) prikken
picar jucken démanger — Faire éprouver une démangeaison.
picar steppen; stacheln; stechen; stecken; sticheln piquer — Traductions à trier suivant le sens