Spanish

Detailed Translations for rozar from Spanish to German

rozar:

rozar verbe

  1. rozar (alisar; planchar; cubrir; arriar)
    bügeln; glätten; glattbügeln; ausbügeln
    • bügeln verbe (bügele, bügelst, bügelt, bügelte, bügeltet, gebügelt)
    • glätten verbe (glätte, glättest, glättet, glättete, glättetet, geglättet)
    • glattbügeln verbe
    • ausbügeln verbe (bügele aus, bügelst aus, bügelt aus, bügelte aus, bügeltet aus, ausgebügelt)
  2. rozar (alterar; tocar; fomentar; )
    anrühren; berühren; streifen; tippen; tupfen; leicht berühren; antupfen
    • anrühren verbe (rühre an, rührst an, rührt an, rührte an, rührtet an, angerührt)
    • berühren verbe (berühre, berührst, berührt, berührte, berührtet, berührt)
    • streifen verbe (streife, streifst, streift, streifte, streiftet, gestreift)
    • tippen verbe (tippe, tippst, tippt, tippte, tipptet, getippt)
    • tupfen verbe (tupfe, tupfst, tupft, tupfte, tupftet, getupft)
    • leicht berühren verbe (berühre leicht, berührst leicht, berührt leicht, berührte leicht, berührtet leicht, leicht berührt)
    • antupfen verbe (tupfe an, tupfst an, tupft an, tupfte an, tupftet an, angetupft)
  3. rozar
    schrammen; streifen
    • schrammen verbe
    • streifen verbe (streife, streifst, streift, streifte, streiftet, gestreift)
  4. rozar
    stoßen; zustoßen
    • stoßen verbe (stoße, stößt, stieß, stießt, gestoßen)
    • zustoßen verbe (stoße zu, stößt zu, stießt zu, zugestoßen)
  5. rozar (tocar ligeramente)
    streifen
    • streifen verbe (streife, streifst, streift, streifte, streiftet, gestreift)

Conjugations for rozar:

presente
  1. rozo
  2. rozas
  3. roza
  4. rozamos
  5. rozáis
  6. rozan
imperfecto
  1. rozaba
  2. rozabas
  3. rozaba
  4. rozábamos
  5. rozabais
  6. rozaban
indefinido
  1. rocé
  2. rozaste
  3. rozó
  4. rozamos
  5. rozasteis
  6. rozaron
fut. de ind.
  1. rozaré
  2. rozarás
  3. rozará
  4. rozaremos
  5. rozaréis
  6. rozarán
condic.
  1. rozaría
  2. rozarías
  3. rozaría
  4. rozaríamos
  5. rozaríais
  6. rozarían
pres. de subj.
  1. que roce
  2. que roces
  3. que roce
  4. que rocemos
  5. que rocéis
  6. que rocen
imp. de subj.
  1. que rozara
  2. que rozaras
  3. que rozara
  4. que rozáramos
  5. que rozarais
  6. que rozaran
miscelánea
  1. ¡roza!
  2. ¡rozad!
  3. ¡no roces!
  4. ¡no rocéis!
  5. rozado
  6. rozando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for rozar:

VerbRelated TranslationsOther Translations
anrühren alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar adoptar; afectar; conmover; emocionar; influenciar; influir en; mezclar; mezclarse; mover; revolver; tener que ver con; tener suerte; tocar
antupfen alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar mencionar de paso; ponerle visto a
ausbügeln alisar; arriar; cubrir; planchar; rozar alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; poner derecho; poner recto; pulir; rectificar; refinar; relucir; resplandecer; satinar
berühren alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar adoptar; alcanzar; azotar; batir; comer un peón; concenir; conmover; dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; emocionar; encontrar; golpear; mencionar de paso; mover; pegar; ponerle visto a; referirse a; revolver; tener suerte; tocar; tomar
bügeln alisar; arriar; cubrir; planchar; rozar alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar
glattbügeln alisar; arriar; cubrir; planchar; rozar
glätten alisar; arriar; cubrir; planchar; rozar abrillantar; adornar; alisar; allanar; aplanar; bruñir; dar brillo; dar lustre; encerar; entretelar; equipar; escariar; fregar; frotar; hacer resplandecer; igualar; limpiar; lustrar; nivelar; perfeccionar; planchar; planear; pulir; refinar; relucir; resplandecer; restregar; sacar brillo a; saldar; satinar
leicht berühren alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar mencionar de paso; ponerle visto a
schrammen rozar
stoßen rozar aporrear; chocar; chocar con; chocar contra; dar patadas; dar puñetazos; dar un puñetazo; dirigir directamente; empujar; hurgar; patear duramente; temblar; tiritar; toparse
streifen alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar ligeramente; tocar un momento; tocar un poco; trastornar curiosear; deambular; extraviarse; fisgar; husmear; mirar a su alrededor; pasear; recorrer con la mirada; rodar; trazar rayas; vagabundear; vagabundear sin rumbo; vagar; vigilar
tippen alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar dar golpecitos; dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; dar una palmadita; escribir con máquina; golpear; pulsar; puntear
tupfen alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar mencionar de paso; mojar ligeramente; ponerle visto a
zustoßen rozar cerrar de golpe

Synonyms for "rozar":


Wiktionary Translations for rozar:


Cross Translation:
FromToVia
rozar streifen brush — to touch
rozar leicht berühren; streifen effleurerraser, passer tout près, atteindre légèrement.
rozar streifen frôlertoucher légèrement en passant, ou passer très près.

Related Translations for rozar