Spanish

Detailed Translations for traza from Spanish to French

traza:

traza [la ~] nom

  1. la traza (ínfulas; comportamiento; aire; )
    l'airs; l'apparence; l'allure
  2. la traza

Translation Matrix for traza:

NounRelated TranslationsOther Translations
airs actitud afectada; aire; aires; comportamiento; humos; pose; postura; traza; ínfulas
allure actitud afectada; aire; aires; comportamiento; humos; pose; postura; traza; ínfulas a todo correr; afán; agilidad; aire; apresuramiento; aspecto; cara; celeridad; celo; embarcación; esmero; estilo; expresión; figura; fluidez; incidente; ligereza; manera de andar; marcha; navegación; paso; premura; pretexto; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; semblante; soltura; tempo; tiempo; velocidad; velocidad de marcha; vivacidad
apparence actitud afectada; aire; aires; comportamiento; humos; pose; postura; traza; ínfulas aire; aparición; apariencia; aspecto; cara; estilo; expresión; exterior; fachada; farsa; fase; figura; ilusión; máscara; pretensión; pretexto; semblante; tamaño
traçage traza trazo
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
suivi traza seguimiento
ModifierRelated TranslationsOther Translations
suivi continuamente; continuo; ininterrumpido; permanente; sin parar

Related Words for "traza":


Synonyms for "traza":


Wiktionary Translations for traza:

traza
noun
  1. Figure empreinte, impression, marque.

Cross Translation:
FromToVia
traza trace trace — mark left as a sign of passage

traza form of trazo:

trazo [el ~] nom

  1. el trazo (arruga facial; arruga; línea; )
    la ride; le pli; le sillon; la ligne; le trait
  2. el trazo (arañazo; raya; línea)
    la rayure; le trait; la raie; le trait de plume
  3. el trazo (pincelada; trazo de pincel)
  4. el trazo

Translation Matrix for trazo:

NounRelated TranslationsOther Translations
ligne arruga; arruga facial; cordel; cuerda; hacer régimen; línea; ondulación; rama; raya; sedal; trazo barra; cara; cola; delantera; fachada; fila; línea; orden; parte de delante; raya; registro; sedal; serie; tira
pli arruga; arruga facial; cordel; cuerda; hacer régimen; línea; ondulación; rama; raya; sedal; trazo arruga; doblez; plegamiento; pliegue
raie arañazo; línea; raya; trazo límite; raya
rayure arañazo; línea; raya; trazo
ride arruga; arruga facial; cordel; cuerda; hacer régimen; línea; ondulación; rama; raya; sedal; trazo arruga; canaladura; hendidura; raja; ranura; rendija; surco; zanja
sillon arruga; arruga facial; cordel; cuerda; hacer régimen; línea; ondulación; rama; raya; sedal; trazo acequia; arruga; canal; canaladura; canalizo; cantera; corredera; cuca; fosa; grieta; hendidura; línea; mina; raja; ranura; rayita; regadera; rendija; roza; surco; zanja
trait arañazo; arruga; arruga facial; cordel; cuerda; hacer régimen; línea; ondulación; pincelada; rama; raya; sedal; trazo; trazo de pincel arruga; atributo; calada; caracterización; característica; centro chut; chupada; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; estirajón; estirón; facción; indirecta; límite; línea; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; pulla; rasgo; rasgo característico; rasgo de carácter; raya; rayita; remoque; remoquete; saque; sello; señal; signo distintivo; sorbo; tipificación; tirón; trago; vareta; vejamen
trait de plume arañazo; línea; raya; trazo plumazo
traçage trazo traza
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
ligne línea
trait de pinceau pincelada; trazo; trazo de pincel

Related Words for "trazo":


Synonyms for "trazo":


Wiktionary Translations for trazo:


Cross Translation:
FromToVia
trazo ligne; trait line — path through two or more points, threadlike mark
trazo raie streak — an irregular line left from smearing or motion
trazo trait stroke — line drawn with a pen or pencil
trazo cortège Zugbei Festen, kurz für: Umzug

traza form of trazar:

trazar verbe

  1. trazar (diseñar; crear)
    dessiner; élaborer; concevoir; tracer le plan de
    • dessiner verbe (dessine, dessines, dessinons, dessinez, )
    • élaborer verbe (élabore, élabores, élaborons, élaborez, )
    • concevoir verbe (conçois, conçoit, concevons, concevez, )
  2. trazar (contrastar; firmar; caracterizar; )
    contraster; marquer
    • contraster verbe (contraste, contrastes, contrastons, contrastez, )
    • marquer verbe (marque, marques, marquons, marquez, )
  3. trazar (armar; hacer; crear; )
    faire; créer; fabriquer; construire; réaliser; concevoir; élaborer; former; confectionner
    • faire verbe (fais, fait, faisons, faites, )
    • créer verbe (crée, crées, créons, créez, )
    • fabriquer verbe (fabrique, fabriques, fabriquons, fabriquez, )
    • construire verbe (construis, construit, construisons, construisez, )
    • réaliser verbe (réalise, réalises, réalisons, réalisez, )
    • concevoir verbe (conçois, conçoit, concevons, concevez, )
    • élaborer verbe (élabore, élabores, élaborons, élaborez, )
    • former verbe (forme, formes, formons, formez, )
    • confectionner verbe (confectionne, confectionnes, confectionnons, confectionnez, )
  4. trazar (demarcar; dibujar; copiar; recubrir)
    tracer; retracer; repasser; copier; calquer
    • tracer verbe (trace, traces, traçons, tracez, )
    • retracer verbe
    • repasser verbe (repasse, repasses, repassons, repassez, )
    • copier verbe (copie, copies, copions, copiez, )
    • calquer verbe (calque, calques, calquons, calquez, )
  5. trazar (concebir; crear; diseñar; )
    concevoir; dessiner
    • concevoir verbe (conçois, conçoit, concevons, concevez, )
    • dessiner verbe (dessine, dessines, dessinons, dessinez, )
  6. trazar
    suivre
    • suivre verbe (suis, suit, suivons, suivez, )

Conjugations for trazar:

presente
  1. trazo
  2. trazas
  3. traza
  4. trazamos
  5. trazáis
  6. trazan
imperfecto
  1. trazaba
  2. trazabas
  3. trazaba
  4. trazábamos
  5. trazabais
  6. trazaban
indefinido
  1. tracé
  2. trazaste
  3. trazó
  4. trazamos
  5. trazasteis
  6. trazaron
fut. de ind.
  1. trazaré
  2. trazarás
  3. trazará
  4. trazaremos
  5. trazaréis
  6. trazarán
condic.
  1. trazaría
  2. trazarías
  3. trazaría
  4. trazaríamos
  5. trazaríais
  6. trazarían
pres. de subj.
  1. que trace
  2. que traces
  3. que trace
  4. que tracemos
  5. que tracéis
  6. que tracen
imp. de subj.
  1. que trazara
  2. que trazaras
  3. que trazara
  4. que trazáramos
  5. que trazarais
  6. que trazaran
miscelánea
  1. ¡traza!
  2. ¡trazad!
  3. ¡no traces!
  4. ¡no tracéis!
  5. trazado
  6. trazando
1. yo, 2. tĆŗ, 3. Ć©l/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

trazar [el ~] nom

  1. el trazar (saliente; marcar; delimitar)

Translation Matrix for trazar:

NounRelated TranslationsOther Translations
fait de se dessiner delimitar; marcar; saliente; trazar
marquer marcar
VerbRelated TranslationsOther Translations
calquer copiar; demarcar; dibujar; recubrir; trazar dibujar
concevoir armar; compilar; componer; concebir; convertirse en; crear; desarrollar; diseñar; extraer; fabricar; formar; ganar; hacer; montar; producir; proyectar; remendar; reparar; sacar con pala; trabajar con pala; trazar calar; captar; comprender; concebir; darse cuenta de; distinguir; entender; estimar; evaluar; oír; planear; planificar; programar; reconocer; tasar; valorar
confectionner armar; compilar; componer; concebir; convertirse en; crear; desarrollar; diseñar; fabricar; formar; ganar; hacer; montar; producir; remendar; reparar; trazar
construire armar; compilar; componer; concebir; convertirse en; crear; desarrollar; diseñar; fabricar; formar; ganar; hacer; montar; producir; remendar; reparar; trazar agrandar; ampliar; arreglar; aumentar; añadir a; carpintear; comenzar; construir; construir pegado a; crear; crecer; dilatarse; edificar; erguir; erigir; establecer; estructurar; extender; formar; fundar; hacer ampliaciones; hincharse; incorporar; iniciar; levantar; montar; organizar; poner; poner en pie
contraster calcar; caracterizar; contrastar; dibujarse; firmar; firmar la recepción; perfilarse; recortarse; rubricar; trazar; visar brillar; descollar; destacarse; exhibir; exponer; extender; hacerse interesante; llamar la atención; ostentar; resaltar; salir navegando; salir velando; saltar; saltar a la vista; sobrepasar; sorprender
copier copiar; demarcar; dibujar; recubrir; trazar abandonar; contrahacer; copiar; duplicar; falsear; falsificar; fotocopiar; hacer huelga; imitar; multicopiar; parar; ponerse en huelga; reproducir; seguir; terminar
créer armar; compilar; componer; concebir; convertirse en; crear; desarrollar; diseñar; fabricar; formar; ganar; hacer; montar; producir; remendar; reparar; trazar arreglar; comenzar; componer; confeccionar; construir; crear; elaborar; erigir; establecer; estructurar; fabricar; formar; fundar; ganar; hacer; iniciar; levantar; librar; montar; organizar; plasmar; poner; poner en pie; producir; realizar; remendar; reparar
dessiner concebir; crear; diseñar; extraer; proyectar; sacar con pala; trabajar con pala; trazar dibujar; garabatear; pintar; retratar
fabriquer armar; compilar; componer; concebir; convertirse en; crear; desarrollar; diseñar; fabricar; formar; ganar; hacer; montar; producir; remendar; reparar; trazar cumplirse; efectuarse; ejecutarse; elaborar; elaborar con ideas; fabricar; hacer; producir
faire armar; compilar; componer; concebir; convertirse en; crear; desarrollar; diseñar; fabricar; formar; ganar; hacer; montar; producir; remendar; reparar; trazar acabar; activarse; actuar; armar; arrancar; causar; comenzar; cometer; completar; componer; confeccionar; dar fin a; dedicarse a; desempeñar; despegar; efectuar; ejercer; empezar; emprender; entrar en; finalizar; ganar; hacer; hacer deporte; hacer realizar; iniciar; ocasionar; perpetrar; plasmar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; practicar; producir; provocar; realizar; remendar; reparar; terminar
former armar; compilar; componer; concebir; convertirse en; crear; desarrollar; diseñar; fabricar; formar; ganar; hacer; montar; producir; remendar; reparar; trazar adiestrar; amasar; constituir; crear; criar; dar clases; dar forma; dar masajes; diseñar; educar; ejercitar; elaborar; enseñar; formar; hacer; macerar; masajear; modelar; moldear; reanimar
marquer calcar; caracterizar; contrastar; dibujarse; firmar; firmar la recepción; perfilarse; recortarse; rubricar; trazar; visar abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; apuntar; atrabancar; camelar; caracterizar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; describir; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; estigmatizar; etiquetar; fijar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; marcar; mencionar de paso; mentir; montar; pegarle a una persona; perfilar; poner el sello; ponerle visto a; proveer de una marca de calidad; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
repasser copiar; demarcar; dibujar; recubrir; trazar alisar; arriar; cubrir; planchar; rozar
retracer copiar; demarcar; dibujar; recubrir; trazar
réaliser armar; compilar; componer; concebir; convertirse en; crear; desarrollar; diseñar; fabricar; formar; ganar; hacer; montar; producir; remendar; reparar; trazar actuar; adquirir; adueñarse de; alcanzar; apoderarse de; capitalizar; captar; componer; comprender; concebir; confeccionar; cumplirse; darse cuenta de; desarrollar; dirigir; efectuar; efectuarse; ejecutar; ejecutarse; entender; explotar; ganar; hacer; hacer realidad; hacer realizar; obtener; plasmar; realizar; realizarse; remendar; reparar; trabajar; triunfar
suivre trazar atender; atender a; cumplir; cumplir con; escuchar; hacer caso; ir tras de; mantenerse al ritmo de; obedecer; pisar; seguir; seguir el ritmo; seguir paso a paso; suceder; tener cuidado; tomar
tracer copiar; demarcar; dibujar; recubrir; trazar abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; devolver; dibujar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; encontrar; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; garabatear; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; localizar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; planificar una ruta ó un proyecto; proyectar; robar con engaño; sablear; seguir paso a paso; socaliñar; timar; tomar el pelo
tracer le plan de crear; diseñar; trazar
élaborer armar; compilar; componer; concebir; convertirse en; crear; desarrollar; diseñar; fabricar; formar; ganar; hacer; montar; producir; remendar; reparar; trazar especificar; precisar

Synonyms for "trazar":


Wiktionary Translations for trazar:

trazar
verb
  1. Ordonner, marquer précisément ce qu’on veut qui soit fait.

Cross Translation:
FromToVia
trazar tirer ziehenStrich: malen, zeichnen

External Machine Translations: