Spanish

Detailed Translations for afanes from Spanish to French

afanar:

afanar verbe

  1. afanar (mangar)
    voler; piquer; dérober; arracher
    • voler verbe (vole, voles, volons, volez, )
    • piquer verbe (pique, piques, piquons, piquez, )
    • dérober verbe (dérobe, dérobes, dérobons, dérobez, )
    • arracher verbe (arrache, arraches, arrachons, arrachez, )

Conjugations for afanar:

presente
  1. afano
  2. afanas
  3. afana
  4. afanamos
  5. afanáis
  6. afanan
imperfecto
  1. afanaba
  2. afanabas
  3. afanaba
  4. afanábamos
  5. afanabais
  6. afanaban
indefinido
  1. afané
  2. afanaste
  3. afanó
  4. afanamos
  5. afanasteis
  6. afanaron
fut. de ind.
  1. afanaré
  2. afanarás
  3. afanará
  4. afanaremos
  5. afanaréis
  6. afanarán
condic.
  1. afanaría
  2. afanarías
  3. afanaría
  4. afanaríamos
  5. afanaríais
  6. afanarían
pres. de subj.
  1. que afane
  2. que afanes
  3. que afane
  4. que afanemos
  5. que afanéis
  6. que afanen
imp. de subj.
  1. que afanara
  2. que afanaras
  3. que afanara
  4. que afanáramos
  5. que afanarais
  6. que afanaran
miscelánea
  1. ¡afana!
  2. ¡afanad!
  3. ¡no afanes!
  4. ¡no afanéis!
  5. afanado
  6. afanando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for afanar:

VerbRelated TranslationsOther Translations
arracher afanar; mangar apretar; arrancar; arrastrar; atraer; demoler; derribar; desafiar; desarraigar; desgajar; desgarrar; desguazar; desmembrar; despedazar; destrozar; excitar; extorcionar; hacer caer; hacer jirones; hacer pedazos; hacer trizas; provocar; rasgar; recoger; romper; separar; ser abatido por el viento; ser derribado por el viento; soliviantar; suscitar; tirar; volcar
dérober afanar; mangar arrebatar; asaltar; averiguar; birlar; coger; defraudar; descifrar; desenredar; desfalcar; deshacer; deshilachar; deshilar; desmenuzar; destejer; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; hurtar; hurtqr; investigar; llevar; llevarse; llevarse con el pico; mangar; mangar a; pillar; privar; privar de; quitar; quitar la ropa; remover; resolver; robar; saquear; sustraer
piquer afanar; mangar airear; aprovechar la ocasión; arrancar; arrebatar; atrapar; birlar; cautivar; cazar; coger; coger preso; coger prisionero; comer con gusto; comprender; deleitarse; depositar; detener; detengo; disfrutar; encadenar; encarcelar; engastar; enojar; entender; escamotear; estimular; excitar; fascinar; fastidiar; fijar; golosinear; gozar; hacer un esfuerzo supremo; hurtar; hurtqr; incitar; inmovilizar; inyectar; irritar; llevarse con el pico; mangar; mangar a; montar; pegar; picar; pillar; pinchar; piratear; poner las esposas; prender; pulir; rallar; raspar; recoger; robar; sorprender; tomar; trabar
voler afanar; mangar arrebatar; asaltar; birlar; coger; defraudar; desfalcar; desvalijar; disentir; disimular; dispersarse; divergir; escapar; evitar; flotar; guardarse de; huntar; hurtar; hurtqr; ir en avión; levantar polvo; llevar; llevarse; llevarse con el pico; mangar; mangar a; navigar; ondear; pillar; privar; privar de; quitar; remover; revolear; revoletear; robar; saquear; sustraer; volar

Synonyms for "afanar":


Wiktionary Translations for afanar:


Cross Translation:
FromToVia
afanar voler klauen — (transitiv) umgangssprachlich: etwas entwenden, stehlen

afán:

afán [el ~] nom

  1. el afán (deseo; ansia; anhelo)
    le souhait; le désir; la passion
  2. el afán (necesidad; ansia; impulso)
    l'impulsion; l'urgence
  3. el afán (deseo; espera; requerimiento; )
    le souhait; le désir; l'envie
  4. el afán (anhelo; ansia; deseo; arder en deseos de; animosidad)
    la convoitise; l'avidité; le désir violent; l'envie
  5. el afán (ambición; intento; objetivo; aspiración)
    la poussée; l'ardeur; l'aspiration; l'instances; l'application; l'efforts; la recherche; le zèle
  6. el afán (instinto; ardor; amor; )
    l'instinct; la pulsion; la tendance; l'impulsion
  7. el afán (ganas)
    l'avidité; l'envie; l'empressement
  8. el afán (ambición; esfuerzo; aspiración; devoción; afán de imponerse)
    l'ambition; l'aspiration; la recherche; l'application; l'ardeur; le zèle; le dévouement; l'efforts; la poussée
  9. el afán (prisa; celo; rapidez; )
    la précipitation; l'agilité
  10. el afán (trajín; trabajo de negros)
    le barbotage; le pataugeage
  11. el afán
  12. el afán (apremio; de prisa; prisas; )
    l'hâte; la précipitation; l'empressement
  13. el afán (rapidez; marcha; velocidad; )
    la rapidité; la vélocité; l'allure; la promptitude; la précipitation; la vitesse

Translation Matrix for afán:

NounRelated TranslationsOther Translations
agilité afán; apremio; apresuramiento; celo; premura; prisa; rapidez agilidad; celeridad; ligereza; prisa; prontitud; rapidez; velocidad; vivacidad
allure afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad a todo correr; actitud afectada; agilidad; aire; aires; aspecto; cara; celeridad; comportamiento; embarcación; estilo; expresión; figura; humos; incidente; ligereza; manera de andar; marcha; navegación; paso; pose; postura; pretexto; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; semblante; tempo; tiempo; traza; velocidad; velocidad de marcha; vivacidad; ínfulas
ambition afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo ambicionar; apuntar a; aspiraciones; aspirar a; dar forraje; dedicación; devoción; empeñarse en; ideal; objetivo supremo; pretender
application afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo; intento; objetivo actividad; afanoso; aplicación; aplicación empresarial; apuesta; ardor; asiduidad; borde; casa de comercio; comercio; compañía; construcción; consumo; cordón; dedicación; devoción; diligencia; empleo; entusiasmo; fin; fábrica; gol; grupo de empresas; hábito; industria; instalación; intencion; intensidad; laboriosidad; manejo; marco; meta; objetivo; obra; paramento; programa; ramo industrial; tradición; uso; uso comercial; utilización; ímpetu
ardeur afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo; intento; objetivo acritud; actividad; afanoso; agitación; alborozo; alma; animación; animosidad; apasionamiento; ardor; arrebato; asiduidad; aspereza; brusquedad; brío; calor; capacidad laboral; causticidad; dedicación; deseo; devoción; efusión; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; euforia; excitación; fascinación; fervor; fuego; fuerza; ganas; ganas de trabajar; garbo; gusto; impetuosidad; impulso; inspiración; instinto; instinto sexual; intensidad; interés; nerviosidad; obra; pasión; profundidad; sensualidad; temperamento; vehemencia; violencia; ímpetu
aspiration afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo; intento; objetivo aliento; ambicionar; ansia; apuntar a; aspiraciones; aspirar a; búsqueda; caza; dar forraje; empeñarse en; expedición; inhalación; marcha de exploración; pretender; respiración; respiro; viaje de reconocimiento
avidité afán; anhelo; animosidad; ansia; arder en deseos de; deseo; ganas afán de estudiar; anhelo; avaricia; avidez; cicatería; codicia; giro; glotonería; hiena; mezquindad; mezquinidad; roña; roñosería; tacañería; tragonería; voracidad
barbotage afán; trabajo de negros; trajín chanchullos; chapucería; chapucerías; pasta
convoitise afán; anhelo; animosidad; ansia; arder en deseos de; deseo conveniencia; deseabilidad; inclinación; tendencia
désir afán; aguijón; anhelo; ansia; ansiedad; ardor; avance; deseo; espera; requerimiento; requisito; suspiro; tirantez calentura; demanda; deseo; excitación; fervor; fuego; ganas; gusto; inclinación; instinto; instinto sexual; lascivia; lubricidad; lujuria; pasión; petición; pregunta; ruego; sensualidad; súplica; tendencia
désir violent afán; anhelo; animosidad; ansia; arder en deseos de; deseo
dévouement afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo afecto; afectuosidad; apego; apuesta; dedicación; devoción; fidelidad; fin; gol; intencion; meta; objetivo
efforts afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo; intento; objetivo empeño; empeños; esfuerzo; esfuerzos
empressement afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; ganas; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia
envie afán; aguijón; anhelo; animosidad; ansia; ansiedad; arder en deseos de; ardor; avance; deseo; espera; ganas; requerimiento; requisito; suspiro; tirantez celosía; cortinas; deseo; entusiasmo; envidia; estor; fascinación; fervor; fuego; ganas; gusto; instinto; instinto sexual; interés; pasión; persianas; rencor; resentimiento; sensualidad
hâte afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia animal gregario; apresuramiento; precipitación; prisa
impulsion aficiones; afán; amor; ansia; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; impulso; instinto; necesidad; pasión acicate; arranque; arrebato; capricho; deriva; empuje; empujoncito; empujón; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; incentivo; incitación; iniciativa; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento
instances afán; ambición; aspiración; intento; objetivo
instinct aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; instinto; pasión acicate; arranque; arrebato; capricho; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; intuición; presentimiento; sentido; sentimiento
passion afán; anhelo; ansia; deseo acritud; afición; agrado; alegría; amor; animación; apasionamiento; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; camilo; cariño; causticidad; dedicación; deseo; devoción; diversión; dulzura; enamoramiento; energía; entusiasmo; fascinación; fervor; fuego; fuerza; ganas; garbo; gozo; gusto; impetuosidad; impulso; inspiración; instinto; instinto sexual; intensidad; interés; libido; obsesión; pasión; placer; profundidad; satisfacción; sensualidad; suavidad; ternura; vehemencia; violencia; ímpetu
pataugeage afán; trabajo de negros; trajín chanchullos; chapucería; chapucerías; torpeza
poussée afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo; intento; objetivo agitación; aglomeración; ajetreo; alboroto; alma; animación; animosidad; apreturas; ardor; barullo; capacidad laboral; concurrencia; empellones; empuje; empujoncito; empujón; energía; entusiasmo; espíritu; estímulo; fervor; fuerza; fuerza motriz; fuerza propulsora; ganas de trabajar; hormiguero; impulsión; impulso; interés; jaleo; propulsión; pujanza
promptitude afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad actualidad; agudeza; antelación; astucia; complacencia; disposición; habilidad; inteligencia; listeza; perspicacia; sagacidad; vivacidad
précipitation afán; agilidad; apremio; apresuramiento; celeridad; celo; de prisa; diligencia; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; presteza; prisa; prisas; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; urgencia; velocidad acción; aceleración; agitación; ajetreo; anticipación; apremiamiento; apresuramiento; carrera; celeridad; estrés; galopada; marcha; precipitación; prematuridad; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; ritmo diabólico; ritmo infernal; tensión; tiempo; trote; urgencia; velocidad; velocidad de marcha
pulsion aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; instinto; pasión
rapidité afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad acción; agilidad; celeridad; ligereza; marcha; prisa; progreso; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; rápidez; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha; vivacidad
recherche afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo; intento; objetivo análisis; buscar; buscar profúndamente; búsqueda; caza; control; estudio; examen; expedición; exploración; indagación; investigaciones; investigación; marcha de exploración; prueba; saquear; seguir buscando; test; viaje de reconocimiento
souhait afán; aguijón; anhelo; ansia; ansiedad; ardor; avance; deseo; espera; requerimiento; requisito; suspiro; tirantez demanda; deseo; petición; pregunta; ruego; súplica
tendance aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; instinto; pasión disposición; estado de ánimo; estiramiento; inclinación; ingenio; intención; moda; moda del momento; moda pasajera; naturaleza; proclividad; propensión; propósito; rasgo; significación; tendencia; tenor
urgence afán; ansia; impulso; necesidad acción; apresuramiento; caso de emergencia; caso de urgencia; caso urgente; celeridad; marcha; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha
vitesse afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad a todo correr; acción; agilidad; caja de cambios; celeridad; embarcación; incidente; ligereza; marcha; navegación; pretexto; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; tempo; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha; velocidad de vuelo; vivacidad
vélocité afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad agilidad; celeridad; ligereza; prisa; prontitud; rapidez; velocidad; vivacidad
zèle afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo; intento; objetivo actividad; afanoso; afán de trabajar; ardor; asiduidad; capacidad de trabajo; capacidad laboral; energía; entusiasmo; fuego; garbo; impulso; intensidad; obra; obsesión; pasión; productividad; ímpetu
zèle sans pareil afán
ModifierRelated TranslationsOther Translations
zèle afanoso; dedicado; devoto; fervoroso; leal

Related Words for "afán":

  • afanes, afana, afanas

Synonyms for "afán":


Wiktionary Translations for afán:

afán
noun
  1. action de s’efforcer.
  2. travail suivre exigeant un effort d’une certaine durée.
  3. Travail, effort
  4. punition, sanction ou châtiment infliger(e) pour une faute commettre, pour un acte jugé répréhensible ou coupable.

Cross Translation:
FromToVia
afán effort; peine moeite — een grote inspanning
afán zèle Eifer — ernsthaftes Bemühen, Verfolgen eines Ziels
afán besoin want — desire, wish, longing

afanarse:

afanarse verbe

  1. afanarse (trabajar enérgicamente)
    travailler dur; besogner; se crever au travail; se tuer à la tâche; faire bien des efforts; s'en mettre plein la lampe
  2. afanarse (esmerarse; verse negro; andar de coronilla; hacer trabajar con exceso)
  3. afanarse (ajetrearse; trajinar)
    épuiser; besogner; peiner; se tuer
    • épuiser verbe (épuise, épuises, épuisons, épuisez, )
    • besogner verbe (besogne, besognes, besognons, besognez, )
    • peiner verbe (peine, peines, peinons, peinez, )
    • se tuer verbe
  4. afanarse (tratar de conseguir; aspirar a; intentar; )
    ambitionner; aspirer à; viser à; viser; s'efforcer
    • ambitionner verbe (ambitionne, ambitionnes, ambitionnons, ambitionnez, )
    • aspirer à verbe
    • viser à verbe
    • viser verbe (vise, vises, visons, visez, )
    • s'efforcer verbe
  5. afanarse
    fayoter
    • fayoter verbe (fayote, fayotes, fayotons, fayotez, )

Conjugations for afanarse:

presente
  1. me afano
  2. te afanas
  3. se afana
  4. nos afanamos
  5. os afanáis
  6. se afanan
imperfecto
  1. me afanaba
  2. te afanabas
  3. se afanaba
  4. nos afanábamos
  5. os afanabais
  6. se afanaban
indefinido
  1. me afané
  2. te afanaste
  3. se afanó
  4. nos afanamos
  5. os afanasteis
  6. se afanaron
fut. de ind.
  1. me afanaré
  2. te afanarás
  3. se afanará
  4. nos afanaremos
  5. os afanaréis
  6. se afanarán
condic.
  1. me afanaría
  2. te afanarías
  3. se afanaría
  4. nos afanaríamos
  5. os afanaríais
  6. se afanarían
pres. de subj.
  1. que me afane
  2. que te afanes
  3. que se afane
  4. que nos afanemos
  5. que os afanéis
  6. que se afanen
imp. de subj.
  1. que me afanara
  2. que te afanaras
  3. que se afanara
  4. que nos afanáramos
  5. que os afanarais
  6. que se afanaran
miscelánea
  1. ¡afanate!
  2. ¡afanaos!
  3. ¡no te afanes!
  4. ¡no os afanéis!
  5. afanado
  6. afanándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for afanarse:

NounRelated TranslationsOther Translations
fait de faire du zèle afanarse; despepitarse
fait de se mettre en quatre afanarse; despepitarse
VerbRelated TranslationsOther Translations
ambitionner afanarse; ambicionar; aspirar; aspirar a; empeñarse; empeñarse en; esforzarse por; intentar; tratar de conseguir afanarse por; ambicionar; apuntar; aspirar a; empeñarse en; esforzarse por; pretender; tener como fin de; tener como objetivo
aspirer à afanarse; ambicionar; aspirar; aspirar a; empeñarse; empeñarse en; esforzarse por; intentar; tratar de conseguir afanarse por; alegrarse; ambicionar; anhelar; ansiar; apuntar; aspirar a; desear angustiosamente; empeñarse en; esforzarse por; languidecer; pretender; querer; suspirar por
besogner afanarse; ajetrearse; trabajar enérgicamente; trajinar
faire bien des efforts afanarse; trabajar enérgicamente abordar con firmeza; abordar de manera acertada; abordar un asunto detenidamente; emplearse a fondo; esforzarse; examinar minuciosamente
fayoter afanarse
peiner afanarse; ajetrearse; trajinar agobiarse; agotarse; amohinarse; atormentarse; bregar; cavilar; dar vueltas a la cabeza; deslomar a una persona; desriñonar a una persona; enfurruñarse; hacer trabajar con exceso; matarse trabajando; trabajar como un negro; trabajar duro; trajinar
s'efforcer afanarse; ambicionar; aspirar; aspirar a; empeñarse; empeñarse en; esforzarse por; intentar; tratar de conseguir apuntar; esforzarse; intentar; tratar
s'en mettre plein la lampe afanarse; trabajar enérgicamente
s'evertuer afanarse; andar de coronilla; esmerarse; hacer trabajar con exceso; verse negro
se crever au travail afanarse; trabajar enérgicamente
se donner du mal afanarse; andar de coronilla; esmerarse; hacer trabajar con exceso; verse negro
se tuer afanarse; ajetrearse; trajinar
se tuer à la tâche afanarse; trabajar enérgicamente bregar; deslomar a una persona; desriñonar a una persona; hacer trabajar con exceso; matarse trabajando; trabajar como un negro; trabajar duro; trajinar
travailler dur afanarse; trabajar enérgicamente bregar; deslomar a una persona; desriñonar a una persona; hacer trabajar con exceso; matarse trabajando; trabajar como un negro; trabajar duro; trajinar
viser afanarse; ambicionar; aspirar; aspirar a; empeñarse; empeñarse en; esforzarse por; intentar; tratar de conseguir afanarse por; alinear; ambicionar; apuntar; apuntar a; aspirar; aspirar a; echar la plomada; empeñarse en; emplomar; esforzarse por; fijarse un objetivo; hacer rumbo a; tener como fin de; tener como objetivo; tener el ojo puesto en
viser à afanarse; ambicionar; aspirar; aspirar a; empeñarse; empeñarse en; esforzarse por; intentar; tratar de conseguir afanarse por; alinear; ambicionar; apuntar; apuntar a; aspirar; aspirar a; empeñarse en; esforzarse por; fijarse un objetivo; pretender; querer decir; referirse a; tener la intención de
épuiser afanarse; ajetrearse; trajinar acabar; aclarar; aflojar; aflojarse; agotar; cansar; consumirse; cortar profusamente; debilitar; debilitarse; deforestar; diezmar; entresacar; morir de sed; perder fuerza; terminar

Synonyms for "afanarse":


Wiktionary Translations for afanarse:

afanarse

External Machine Translations:

Related Translations for afanes