Spanish

Detailed Translations for paso from Spanish to Swedish

paso:

paso [el ~] nom

  1. el paso (pase; pisada)
    steg
  2. el paso (trayecto; barrio; trayectoria; )
    väg; sträcka; bana; färd
  3. el paso (puerta; éxito; entrada)
    dörr
  4. el paso (pasillo; marcha; conducta; )
    gång; passage
  5. el paso (camino rural; camino; sendero; )
  6. el paso (pasaje de montaña; puerto de montaña; pase)
  7. el paso (huella del pie; pisada; huella)
    fjät; fotsteg; fotspår
  8. el paso
  9. el paso
  10. el paso (tránsito)
  11. el paso (pórtico; portal; zaguán; )
    veranda
  12. el paso (tránsito; travesía)
    genomfart
  13. el paso (carnet; tarjeta; pase; )
  14. el paso (admisión; aprobación; hospitalización; )
    tillträde; antagning; inträde; intagning
  15. el paso (canal; acequia; canaladura; )
    kanal; dike; farväg

Translation Matrix for paso:

NounRelated TranslationsOther Translations
antagning acceso; admisión; aprobación; entrada; grabaciones; grabación; hospitalización; ingreso; inserción; paso; precio de entrada; recepción
bana barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno carrera profesional; currículum profesional; curso; desarollo; marcha; transcurso
bergstig pasaje de montaña; pase; paso; puerto de montaña
byväg calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carretera; cañada; paso; pisada; senda; sendero; vereda
dike acequia; aguas navegables; canal; canal de navegación; canaladura; canalizo; corredera; hendidura; paso; raja; ranura; regadera; rendija; vía fluvial acequia; arruga; canal; canaladura; canalizo; corredera; cuca; dama; dique; dique de cierre; hendidura; raja; ranura; regadera; rendija; roza; surco; zanja
dörr entrada; paso; puerta; éxito puerta; puerta de entrada
farväg acequia; aguas navegables; canal; canal de navegación; canaladura; canalizo; corredera; hendidura; paso; raja; ranura; regadera; rendija; vía fluvial
fjät huella; huella del pie; paso; pisada
fotspår huella; huella del pie; paso; pisada calzada; camino; cañada; pasos; pisada; senda; sendero; vereda
fotsteg huella; huella del pie; paso; pisada apoyapiés; pasos
fribiljett billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; cartulina; documentación; documento de identidad; legitimación; pasaje; pase; paso; tarjeta; tarjeta de identidad; ticket
färd barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno
gallop paso carrera larga a galope; galop; galopa; galopada; galope
genomfart paso; travesía; tránsito tránsito
genomresande paso; tránsito
gång conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso pasamano; pasillo; superficie de rodadura
häst löppning paso
identifikationskort billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; cartulina; documentación; documento de identidad; legitimación; pasaje; pase; paso; tarjeta; tarjeta de identidad; ticket
intagning acceso; admisión; aprobación; entrada; grabaciones; grabación; hospitalización; ingreso; inserción; paso; precio de entrada; recepción absorción; acogida; ingreso; recogida
inträde acceso; admisión; aprobación; entrada; grabaciones; grabación; hospitalización; ingreso; inserción; paso; precio de entrada; recepción aparición; comienzos; comparación; entrada; entrada de un barco; forma de aparecer; ingreso; ingresos; llegada; recaudación; tomas de posesión
kanal acequia; aguas navegables; canal; canal de navegación; canaladura; canalizo; corredera; hendidura; paso; raja; ranura; regadera; rendija; vía fluvial canal; canal de comunicación
landsortsväg calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carretera; cañada; paso; pisada; senda; sendero; vereda
pass billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; cartulina; documentación; documento de identidad; legitimación; pasaje; pase; paso; tarjeta; tarjeta de identidad; ticket billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; documento de identidad; legitimación; pasaporte; tarjeta de identidad; tarjetas; ticket
passage conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso descansillo; pasaje; pasamano; pasillo; rellano; travesía; tránsito; viaje por mar
passersedel billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; cartulina; documentación; documento de identidad; legitimación; pasaje; pase; paso; tarjeta; tarjeta de identidad; ticket
steg manera de andar; pase; paso; pisada acercamiento; escalón; pasos; peldaño; superficie de rodadura
stig calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carretera; cañada; paso; pisada; senda; sendero; vereda pasadera; plataforma
sträcka barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno lado de la calzada
tillträde acceso; admisión; aprobación; entrada; grabaciones; grabación; hospitalización; ingreso; inserción; paso; precio de entrada; recepción entrada en funciones
veranda hall; paso; portal; pórtico; sobradillo; soportal; vestíbulo; zaguán galería; galería delantera; hall; portal; pórtico; sala; soportal; vestíbulo
väg barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno calzada; carretera; carril; pista; vía; órbita
VerbRelated TranslationsOther Translations
sträcka ajustar; alargar; alcanzar; armar; ceder; contraer; descoyuntar; desquiciar; dislocar; engrapar; estirar; lañar; llegar a; poner cuerdas a; tensar; tirar
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
breddsteg paso
ModifierRelated TranslationsOther Translations
tillträde ingresado en un hospital psiquiátrico

Related Words for "paso":


Synonyms for "paso":


Wiktionary Translations for paso:


Cross Translation:
FromToVia
paso pass Joch — Senke im Gebirgsprofil, die einen Gipfel vom nächsten oder zwei Bergstöcke voneinander trennt
paso steg Schritt — Längenmaß, Abstand der Füße beim Gehen
paso steg; trappsteg Stufe — meist einzelner Teil einer Treppe, der zum Höher- oder Tiefersteigen dient, Trittfläche
paso steg step — pace
paso steg step — space passed over by one movement of the foot in walking or running
paso fotspår; fotsteg step — footstep
paso gång; gångstil step — manner of walking
paso framsteg step — proceeding; measure; action; act
paso hastighet; tempo; anblick; anseende; vy allurefaçon d’aller, de marcher.
paso steg pas — Le mouvement que fait une personne ou un animal mettre un pied devant l’autre pour marcher.
paso genomfart; genomgång; genomresa passage — Action de passer

paso form of pasar:

pasar verbe

  1. pasar (ocurrir; efectuarse; acontecer; suceder)
    förekomma; uppträda; finnas
    • förekomma verbe (förekommer, förekom, förekommit)
    • uppträda verbe (uppträder, uppträdde, uppträtt)
    • finnas verbe (finnas, fanns, funnits)
  2. pasar (ocurrir; tener lugar; acontecer; acaecer; darse el caso)
    ske; hända; inträffa
    • ske verbe (sker, skedde, skett)
    • hända verbe (händer, händde, händt)
    • inträffa verbe (inträffar, inträffade, inträffat)
  3. pasar (expirar; transcurrir; avanzar; declinar)
    passera; ske; förgå; gå förbi; hända
    • passera verbe (passerar, passerade, passerat)
    • ske verbe (sker, skedde, skett)
    • förgå verbe (förgår, förgick, förgått)
    • gå förbi verbe (går förbi, gick förbi, gått förbi)
    • hända verbe (händer, händde, händt)
  4. pasar (adelantar)
    passera; gå igenom; gå förbi
    • passera verbe (passerar, passerade, passerat)
    • gå igenom verbe (går igenom, gick igenom, gått igenom)
    • gå förbi verbe (går förbi, gick förbi, gått förbi)
  5. pasar (hacer correr la voz; comunicar; repasar; chismorrear)
    skvallra; ge vidare
    • skvallra verbe (skvallrar, skvallrade, skvallrat)
    • ge vidare verbe (ger vidare, gav vidare, givit vidare)
  6. pasar (visitar; hacer una visita a; pasarse a ver a; )
    besöka
    • besöka verbe (besöker, besökte, besökt)
  7. pasar (cerrar; cerrarse; cerrar de golpe; )
    stänga; sluta till; bomma igen
    • stänga verbe (stänger, stängde, stängt)
    • sluta till verbe (slutar till, slutade till, slutat till)
    • bomma igen verbe (bommar igen, bommade igen, bommat igen)
  8. pasar (transferir; remitir; transcribir; )
    översända; remittera; efterskänka; återvisa
    • översända verbe (översänder, översändde, översänt)
    • remittera verbe (remitterar, remitterade, remitterat)
    • efterskänka verbe (efterskänker, efterskänkte, efterskänkt)
    • återvisa verbe (återvisar, återvisade, återvisat)
  9. pasar (atravesar; cruzar)
    gå över
    • gå över verbe (går över, gick över, gått över)
  10. pasar (ocurrir; suceder)
    råka ske; hända någon
    • råka ske verbe (råkar ske, råkade ske, råkat ske)
    • hända någon verbe (händer någon, händde någon, hänt någon)
  11. pasar (morir; perecer; fallecer; extinguirse)
    ; gå hädan; ta ner skylten
    • verbe (dör, dog, dött)
    • gå hädan verbe (går hädan, gick hädan, gått hädan)
    • ta ner skylten verbe (tar ner skylten, tog ner skylten, tagit ner skylten)
  12. pasar (podrirse; gastarse)
    avta; gå utför; vara i avtagande
    • avta verbe (avtar, avtog, avtagit)
    • gå utför verbe (går utför, gick utför, gått utför)
    • vara i avtagande verbe (är i avtagande, var i avtagande, varit i avtagande)
  13. pasar
    ske; hända
    • ske verbe (sker, skedde, skett)
    • hända verbe (händer, händde, händt)
  14. pasar
  15. pasar (traspasar)
    gå över; korsa
    • gå över verbe (går över, gick över, gått över)
    • korsa verbe (korsar, korsade, korsat)
  16. pasar (ir por encima; andar sobre)
    korsa; gå igenom; gå över
    • korsa verbe (korsar, korsade, korsat)
    • gå igenom verbe (går igenom, gick igenom, gått igenom)
    • gå över verbe (går över, gick över, gått över)
  17. pasar (alzarse; levantarse; hacerse; )
    stiga upp; uppstå; uppkomma; framträda; härröra
    • stiga upp verbe (stiger upp, steg upp, stigit upp)
    • uppstå verbe (uppstår, uppstod, uppstått)
    • uppkomma verbe (uppkommer, uppkomm, uppkommit)
    • framträda verbe (framträder, framträdde, framträtt)
    • härröra verbe (härrörar, härrörade, härrörat)
  18. pasar (cubrir)
    dra över
    • dra över verbe (drar över, drog över, dragit över)
  19. pasar (aprobar)
    komma igenom
    • komma igenom verbe (kommer igenom, komm igenom, kommit igenom)
  20. pasar (pasar por)
    gå förbi
    • gå förbi verbe (går förbi, gick förbi, gått förbi)

Conjugations for pasar:

presente
  1. paso
  2. pasas
  3. pasa
  4. pasamos
  5. pasáis
  6. pasan
imperfecto
  1. pasaba
  2. pasabas
  3. pasaba
  4. pasábamos
  5. pasabais
  6. pasaban
indefinido
  1. pasé
  2. pasaste
  3. pasó
  4. pasamos
  5. pasasteis
  6. pasaron
fut. de ind.
  1. pasaré
  2. pasarás
  3. pasará
  4. pasaremos
  5. pasaréis
  6. pasarán
condic.
  1. pasaría
  2. pasarías
  3. pasaría
  4. pasaríamos
  5. pasaríais
  6. pasarían
pres. de subj.
  1. que pase
  2. que pases
  3. que pase
  4. que pasemos
  5. que paséis
  6. que pasen
imp. de subj.
  1. que pasara
  2. que pasaras
  3. que pasara
  4. que pasáramos
  5. que pasarais
  6. que pasaran
miscelánea
  1. ¡pasa!
  2. ¡pasad!
  3. ¡no pases!
  4. ¡no paséis!
  5. pasado
  6. pasando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for pasar:

NounRelated TranslationsOther Translations
besöka inspección; visita
dragning rifa; sorteo
morirse
framträda aparecer; aparición; presentación; presentarse
gå över atravesar; cruzar; superar
VerbRelated TranslationsOther Translations
avta gastarse; pasar; podrirse abreviar; ahorrar; bajar; decaer; decrecer; desaparecer; descender; disminuir; gandulear; holgazanear; llevarse; menguar; rebajar; recortar; reducir; reducirse; regresar; remover; robar; vencer
besöka frecuentar; hacer una visita a; ir a; ir a ver; pasar; pasar a ver; pasar por; pasarse a ver a; visitar comadrear; ir a ver; pasar a ver; pasar por; visitar; visitar los vecinos
bomma igen atacar; celebrar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrarse; concertar; concluir; cuadrar; guardar; importar; pasar; suceder
dra över cubrir; pasar
dragning pasar
extinguirse; fallecer; morir; pasar; perecer abandonar; adormecerse; adormilarse; caer; desaparecer; dormirse; dormitarse; extinguirse; fallecer; morir; morir miserablemente; morirse; mortificar; perecer; reventar; reventarse
efterskänka depositar; pagar; pasar; remitir; transcribir; transferir; transmitir
finnas acontecer; efectuarse; ocurrir; pasar; suceder existir; ser; vivir
framträda acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse acontecer; alzarse; aparecer; efectuarse; emerger; enseñar; entablarse; erguirse; fermentar; hacerse visible; mostrarse; ocurrir; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder
förekomma acontecer; efectuarse; ocurrir; pasar; suceder
förgå avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir abreviar; ahorrar; bajar; decaer; decrecer; desaparecer; descender; disminuir; llevarse; menguar; rebajar; recortar; reducir; regresar; remover; robar; vencer
ge vidare chismorrear; comunicar; hacer correr la voz; pasar; repasar
gå förbi adelantar; avanzar; declinar; expirar; pasar; pasar por; transcurrir atravesar; ser llevado por el viento; ser traído por el viento
gå hädan extinguirse; fallecer; morir; pasar; perecer
gå igenom adelantar; andar sobre; ir por encima; pasar intrusiar; pasar por; penetrar; registrar; repasar; revisar
gå utför gastarse; pasar; podrirse aminorar; atenuar; decrecer; disminuir; menguar; mermar; reducir; restringir
gå över andar sobre; atravesar; cruzar; ir por encima; pasar; traspasar atravesar; cruzar
hända acaecer; acontecer; avanzar; darse el caso; declinar; expirar; ocurrir; pasar; tener lugar; transcurrir acontecer; ocurrir; realizarse; suceder
hända någon ocurrir; pasar; suceder
härröra acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse
inträffa acaecer; acontecer; darse el caso; ocurrir; pasar; tener lugar acontecer; ocurrir; realizarse; suceder
komma igenom aprobar; pasar arrastrar; arreglárselas; llegar a final de mes; tener bastante para vivir
korsa andar sobre; ir por encima; pasar; traspasar atravesar; cruzar; frustrar; impedir
passera adelantar; avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir pasar por; pasar por viajando; salir bien; solucionarse; tener éxito
remittera depositar; pagar; pasar; remitir; transcribir; transferir; transmitir
råka ske ocurrir; pasar; suceder
ske acaecer; acontecer; avanzar; darse el caso; declinar; expirar; ocurrir; pasar; tener lugar; transcurrir realizarse
skvallra chismorrear; comunicar; hacer correr la voz; pasar; repasar cantar; chascar; chasquear; chismorrear; chivar; chivarse; delatar; denunciar; desertar; difundir; soltar; soplar; tirar de la manta; traicionar
sluta till atacar; celebrar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrarse; concertar; concluir; cuadrar; guardar; importar; pasar; suceder
stiga upp acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse alzar; alzar el vuelo; ascender; despegar; echarse a volar; elevarse; emerger; enarcar; erectar; ir para arriba; levantar; levantar el vuelo; levantarse; levantarse de un salto; ponerse de pie; subir; tirar hacia arriba; tomar velocidad; volarse
stänga atacar; celebrar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrarse; concertar; concluir; cuadrar; guardar; importar; pasar; suceder cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar herméticamente; cerrarse; cortar; descartar; desconectar; sellar; tapar
ta ner skylten extinguirse; fallecer; morir; pasar; perecer
uppkomma acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse acontecer; alzar; alzarse; brotar de; convertirse en; derivar de; descender de; efectuarse; elevarse; emerger; empezar; enseñar; entablarse; erguirse; escalar; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrarse; ocurrir; originarse; ponerse; presentarse; proceder de; producirse; provenir de; resucitar; sacar del agua; ser originario de; subir; suceder; surgir; venir hacia arriba; volverse
uppstå acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse acontecer; alzarse; brotar de; convertirse en; derivar de; descender de; efectuarse; emerger; empezar; enseñar; entablarse; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; mostrarse; ocurrir; originarse; ponerse; presentarse; proceder de; producirse; provenir de; resucitar; sacar del agua; ser originario de; subir; suceder; surgir; volverse
uppträda acontecer; efectuarse; ocurrir; pasar; suceder actuar; darse; hacer teatro; interpretar; interpretar un papel teatral; intervenir; jugar; poner en escena; ser representado; trabajar
vara i avtagande gastarse; pasar; podrirse
återvisa depositar; pagar; pasar; remitir; transcribir; transferir; transmitir
översända depositar; pagar; pasar; remitir; transcribir; transferir; transmitir

Synonyms for "pasar":


Wiktionary Translations for pasar:


Cross Translation:
FromToVia
pasar korsa cross — go from one side of something to the other
pasar lägga fold — poker: withdraw from betting
pasar lämna över; ge hand — to give, pass or transmit with the hand
pasar äga rum; inträffa; ske; hända happen — to occur
pasar passera pass — move or be moved from one place to another
pasar förflytta pass — go by, over, etc
pasar tillbringa spend — to consume, to use up
pasar ge geven — overdragen van het bezit van iets aan iemand anders
pasar passa till anspielenSport: beim Ballspiel den Ball gezielt auf einen Mitspieler platzieren
pasar ingå; gå till historien eingehen — sich hinzufügen oder hinzugefügt werden
pasar hända; ske geschehen — (intransitiv) sich ereignen; zutragen
pasar passa passenKarten- und Würfelspiel: darauf verzichten, etwas zu tun, anzusagen oder zu setzen, wenn man dazu an der Reihe ist
pasar fara; resa reisen — sich von einem Ort zum nächsten bewegen

paso form of pasarse:

pasarse verbe

  1. pasarse
    skjuta
    • skjuta verbe (skjuter, sköt, skjutit)
  2. pasarse (desertar; salir; eludir; )
    defektera
    • defektera verbe (defekterar, defekterade, defekterat)

Conjugations for pasarse:

presente
  1. me paso
  2. te pasas
  3. se pasa
  4. nos pasamos
  5. os pasáis
  6. se pasan
imperfecto
  1. me pasaba
  2. te pasabas
  3. se pasaba
  4. nos pasábamos
  5. os pasabais
  6. se pasaban
indefinido
  1. me pasé
  2. te pasaste
  3. se pasó
  4. nos pasamos
  5. os pasasteis
  6. se pasaron
fut. de ind.
  1. me pasaré
  2. te pasarás
  3. se pasará
  4. nos pasaremos
  5. os pasaréis
  6. se pasarán
condic.
  1. me pasaría
  2. te pasarías
  3. se pasaría
  4. nos pasaríamos
  5. os pasaríais
  6. se pasarían
pres. de subj.
  1. que me pase
  2. que te pases
  3. que se pase
  4. que nos pasemos
  5. que os paséis
  6. que se pasen
imp. de subj.
  1. que me pasara
  2. que te pasaras
  3. que se pasara
  4. que nos pasáramos
  5. que os pasarais
  6. que se pasaran
miscelánea
  1. ¡pásate!
  2. ¡pasaos!
  3. ¡no te pases!
  4. ¡no os paséis!
  5. pasado
  6. pasándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for pasarse:

VerbRelated TranslationsOther Translations
defektera desertar; destacarse; eludir; hundirse; largarse; pasar desapercibido; pasarse; salir
skjuta pasarse cazar; descargar; disparar; empujar; empujar hacia delante; filmar; hacer fuego; herir; lanzar; rodar; tirar; urgir

Synonyms for "pasarse":


External Machine Translations:

Related Translations for paso