French

Detailed Translations for contenu from French to German

contenu:

contenu [le ~] nom

  1. le contenu (portée; contenance; sens; intention)
    der Inhalt; die Bedeutung; der Sinn
  2. le contenu (table des matières; index; registre; contenance; liste)
  3. le contenu
  4. le contenu
  5. le contenu (portée; teneur)
    Volumen; der Inhalt

Translation Matrix for contenu:

NounRelated TranslationsOther Translations
Bedeutung contenance; contenu; intention; portée; sens avantage; but; circonférence; coût; dimension; format; importance; intention; mensuration; mesure; pointure; portée; prix; sens; signification; taille; utilité; valeur; étendue
Inhalt contenance; contenu; intention; portée; sens; teneur capacité; contenus; volume
Inhaltsverzeichnis contenance; contenu; index; liste; registre; table des matières Contenu; Sommaire; TOC; cadastre; index; registre; répertoire téléphonique; table des matières
Sinn contenance; contenu; intention; portée; sens avantage; but; bénéfice; dimension; esprit; gain; intention; portée; profit; sens; signification; tendance; teneur; utilité
Volumen contenu; portée; teneur capacité; intensité du son; volume; volume sonore
was irgendwo drinnen ist contenu
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
Inhalt contenu Contenu; Sommaire; TOC; table des matières

Synonyms for "contenu":


Wiktionary Translations for contenu:

contenu
noun
  1. Ensemble de choses se trouvant à l'intérieur d’un récipient ou d'un ensemble. (Sens général)
  2. Ensemble des idées d’un texte
contenu
noun
  1. Linguistik: eine von mehreren Bezeichnungen für die Bedeutung sprachlicher Zeichen
  2. das Innere einer Sache, eines Dinges; die Füllung; Dinge, die in einem Behältnis sind
  3. das, was die Sache ausmacht; die Substanz; das, woraus sich eine Sache zusammensetzt (oft abstrakt und übertragen: Inhalt des Buches, des Vortrages, der Veranstaltung)

Cross Translation:
FromToVia
contenu Inhalt content — that which is contained
contenu Inhalt contents — that which is contained
contenu Inhalt inhoud — het geheel van handelingen en gedachten vervat in een boek of ander medium
contenu Inhalt inhoud — datgene wat bevat is in een ander lichaam

Contenu:


contenu form of contenir:

contenir verbe (contiens, contient, contenons, contenez, )

  1. contenir (comporter; renfermer)
    enthalten; beinhalten
    • enthalten verbe (enthalte, enthältest, enthält, enthielt, enthieltet, enthalten)
    • beinhalten verbe (beinhalte, beinhaltest, beinhaltet, beinhaltete, beinhaltetet, beinhaltet)
  2. contenir (comprendre; enfermer)
    umfassen
    • umfassen verbe (umfasse, umfasst, umfasste, umfasstet, umfaßt)
  3. contenir (contraindre; retenir; retirer; )
    bezwingen; unterdrücken; bezähmen; zurücknehmen
    • bezwingen verbe (bezwinge, bezwingst, bezwingt, bezwang, bezwangt, bezwungen)
    • unterdrücken verbe (unterdrücke, unterdrückst, unterdrückt, unterdrückte, unterdrücktet, unterdrückt)
    • bezähmen verbe (bezähme, bezähmst, bezähmt, bezähmte, bezähmtet, bezähmt)
    • zurücknehmen verbe (nehme zurück, nimmst zurück, nimmt zurück, nahm zurück, nahmt zurück, zurückgenommen)
  4. contenir (délimiter; limiter; restreindre; borner; mettre des limites à)
    begrenzen; beschränken; einschränken; eindämmen
    • begrenzen verbe (begrenze, begrenzest, begrenzt, begrenzte, begrenztet, begrenzt)
    • beschränken verbe (beschränke, beschränkst, beschränkt, beschränkte, beschränktet, beschränkt)
    • einschränken verbe (schränke ein, schränkst ein, schränkt ein, schränkte ein, schränktet ein, eingeschränkt)
    • eindämmen verbe (dämme ein, dämmst ein, dämmt ein, dämmte ein, dämmtet ein, eingedämmt)
  5. contenir (repousser; enrayer; chasser; lutter conte; se protéger de)
    wehren; abwehren; sich wehren
    • wehren verbe (wehre, wehrst, wehrt, wehrte, wehrtet, gewehrt)
    • abwehren verbe (wehre ab, wehrst ab, wehrt ab, wehrte ab, wehrtet ab, abgewehrt)
    • sich wehren verbe (wehre mich, wehrst dich, wehrt sich, wehrte sich, wehrtet euch, sich gewehrt)
  6. contenir (limiter; englober; comprendre; )
    einschränken
    • einschränken verbe (schränke ein, schränkst ein, schränkt ein, schränkte ein, schränktet ein, eingeschränkt)
  7. contenir (endiguer; borner; délimiter)
    eindeichen; eindämmen
    • eindeichen verbe (deiche ein, deichst ein, deicht ein, deichte ein, deichtet ein, eingedeicht)
    • eindämmen verbe (dämme ein, dämmst ein, dämmt ein, dämmte ein, dämmtet ein, eingedämmt)

Conjugations for contenir:

Présent
  1. contiens
  2. contiens
  3. contient
  4. contenons
  5. contenez
  6. contiennent
imparfait
  1. contenais
  2. contenais
  3. contenait
  4. contenions
  5. conteniez
  6. contenaient
passé simple
  1. contins
  2. contins
  3. contint
  4. contînmes
  5. contîntes
  6. continrent
futur simple
  1. contiendrai
  2. contiendras
  3. contiendra
  4. contiendrons
  5. contiendrez
  6. contiendront
subjonctif présent
  1. que je contienne
  2. que tu contiennes
  3. qu'il contienne
  4. que nous contenions
  5. que vous conteniez
  6. qu'ils contiennent
conditionnel présent
  1. contiendrais
  2. contiendrais
  3. contiendrait
  4. contiendrions
  5. contiendriez
  6. contiendraient
passé composé
  1. ai contenu
  2. as contenu
  3. a contenu
  4. avons contenu
  5. avez contenu
  6. ont contenu
divers
  1. contiens!
  2. contenez!
  3. contenons!
  4. contenu
  5. contenant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Translation Matrix for contenir:

VerbRelated TranslationsOther Translations
abwehren chasser; contenir; enrayer; lutter conte; repousser; se protéger de défendre; détourner; dévier; empêcher; parer; repousser; se débattre contre; écarter
begrenzen borner; contenir; délimiter; limiter; mettre des limites à; restreindre abriter; barrer; borner; clôturer; contourner; couvrir; délimiter; entourer; escroquer; fermer; jalonner; limiter; marquer; mettre à l'abri de; piqueter; protéger; préciser; préserver; restreindre; sauvegarder; soutirer; tailler; tracer; tromper
beinhalten comporter; contenir; renfermer impliquer
beschränken borner; contenir; délimiter; limiter; mettre des limites à; restreindre ajouter; amenuiser; amoindrir; baisser; borner; clôturer; diminuer; décroître; défaillir; délimiter; entourer; envelopper; inclure; limiter; raccourcir; restreindre; réduire; tailler; écourter
bezwingen contenir; contraindre; dominer; refouler; retenir; retirer; réprimer; se contenir; se maîtriser; se modérer; se retenir apaiser; apprivoiser; arriver; baisser de ton; brider; broyer; calmer; concasser; contraindre; dominer; dompter; envahir; gagner; gouverner; maîtriser; modérer; munir de brides; posséder; refouler; reprendre; retenir; retirer; réprimer; se contenir; se maîtriser; se modérer; se retenir; soumettre; terrasser; vaincre; écraser
bezähmen contenir; contraindre; dominer; refouler; retenir; retirer; réprimer; se contenir; se maîtriser; se modérer; se retenir broyer; concasser; dominer; dompter; dresser; gouverner; maîtriser; refouler; retenir; réprimer; se contenir; se maîtriser; se modérer; se retenir; écraser
eindeichen borner; contenir; délimiter; endiguer ajouter; endiguer; envelopper; inclure
eindämmen borner; contenir; délimiter; endiguer; limiter; mettre des limites à; restreindre ajouter; borner; clôturer; délimiter; endiguer; entourer; envelopper; inclure; limiter; restreindre; tailler
einschränken barrer; borner; comprendre; contenir; contrecarrer; délimiter; endiguer; englober; envelopper; faire obstacle à; limiter; maîtriser; mettre des limites à; restreindre; résister à; s'opposer à ajouter; amenuiser; amoindrir; annuler; baisser; borner; clôturer; diminuer; diminuer ses dépenses; décroître; défaillir; délimiter; entourer; envelopper; faire marche arrière; faire tourner dans le sens opposé; gagner; inclure; limiter; ménager; raccourcir; restreindre; réduire; se garder de; se restreindre; tailler; tourner en sens contraire; économiser; écourter; épargner
enthalten comporter; contenir; renfermer ajouter; contourner; enregister; entourer; envelopper; faire carême; faire la grève de la faim; faire son carême; impliquer; inclure; jeûner; mémoriser; observer le carême; priver de; refuser; rejeter; repousser; retenir; s'abstenir; s'abstenir de
sich wehren chasser; contenir; enrayer; lutter conte; repousser; se protéger de regimber; ronchonner; rouspéter; se débattre contre
umfassen comprendre; contenir; enfermer ajouter; cerner; contourner; empoigner; encercler; entourer; envelopper; environner; inclure; saisir
unterdrücken contenir; contraindre; dominer; refouler; retenir; retirer; réprimer; se contenir; se maîtriser; se modérer; se retenir brider; broyer; concasser; contrôler; dominer; dompter; gouverner; maîtriser; munir de brides; refouler; refréner; retenir; réprimer; se contenir; se maîtriser; se modérer; se retenir; écraser; étouffer
wehren chasser; contenir; enrayer; lutter conte; repousser; se protéger de se débattre contre
zurücknehmen contenir; contraindre; dominer; refouler; retenir; retirer; réprimer; se contenir; se maîtriser; se modérer; se retenir abroger; désavouer; faire revenir; rappeler; reprendre; retirer; rétracter; révoquer

Synonyms for "contenir":


Wiktionary Translations for contenir:

contenir
verb
  1. Avoir une certaine contenance.
  2. Renfermer.
  3. Retenir dans certaines bornes.
contenir
verb
  1. (transitiv) eine Sache kann etwas enthalten
  2. so beschaffen sein, dass das mit dem (stets nötigen) Akkusativ-Objekt Bezeichnete ein Teil des Enthaltenden (des mit dem Subjekt Bezeichneten) ist; einen Inhalt haben; bestehen aus
  3. (reflexiv) die eigenen Gefühle nicht offen zeigen, seine Verhaltensweise mäßigen

Cross Translation:
FromToVia
contenir bestehen aus comprise — be made up of
contenir enthalten contain — To hold inside
contenir unterdrücken suppress — to hold in place, to keep low
contenir verbeißen verbijten — zijn gevoelens van ergernis of pijn onder controle houden
contenir enthalten bevatten — omvatten, in zich sluiten

Related Translations for contenu