Summary
French to Spanish:   more detail...
  1. marque:
  2. marqué:
  3. marquer:
  4. Wiktionary:
Spanish to French:   more detail...
  1. marcar:
  2. Wiktionary:


French

Detailed Translations for marqué from French to Spanish

marque:

marque [la ~] nom

  1. la marque (dénomination commerciale; marque de fabrique de commerce; marque déposée)
    la marca; la marca comercial
  2. la marque (marque déposée)
    la marca; la marca registrada; el emblema; el símbolo
  3. la marque (logo)
    el logotipo; el símbolo; el emblema; la marca
  4. la marque (marque de fabrique; label; dénomination commerciale; )
  5. la marque (signe distinctif; signe d'identification)
    la característica; la marca; el rasgo característico; el distintivo
  6. la marque (cachet de cire; estampe; cachet; )
    la imprenta; el sello; el sello de goma; el sello de garantía
  7. la marque (signe de ralliement; signe; signe d'identification)
    el sello; el signo; el distintivo; el signo distintivo; la muestra; la marca; la matrícula; la señal; la característica; el emblema; el rótulo; la distinción concedida; la señal para ser reconocido; el rasgo característico; el artículo de marca
  8. la marque (signal; signe; indice; avertissement; geste)
    la señal; el signo
  9. la marque (caractérisation; caractéristique; particularité; )
    la característica; la descripción de carácter; la propiedad; la peculiaridad; el rasgo; el sello; el atributo; la señal; la caracterización; la cualidad; la pintura de caracteres; la definición de carácter; la particularidad; el plumazo; el rasgo característico; el signo distintivo
  10. la marque (trait de caractère; caractéristique; trait; )
    la característica; la cualidad
  11. la marque (signe de ralliement; signe distinctif; signe; )
    la matrícula
  12. la marque (signe; preuve; témoignage)
    el signo; el documento de prueba; la muestra; la prueba; el comprobante
  13. la marque (geste; signe; indice; avertissement; signal)
    el gesto; la muestra; la seña; la señal; el proceder; la acción; el signo; el ademán
  14. la marque (signe; signe distinctif; symptôme; signe d'identification)
    la etiqueta; el caracterisar; el rótulo
  15. la marque (décoration; distinction; ornement; )
    la insignia; la condecoración
  16. la marque (signe d'identification)
    el estigma; el símbolo; la marca identificadora

marque [le ~] nom

  1. le marque (meurtrissure)
    el verdugón
  2. le marque
    la marca

Translation Matrix for marque:

NounRelated TranslationsOther Translations
acción avertissement; geste; indice; marque; signal; signe acte; action; apport; conséquence; dépôt; effet; exercice physique; fait; fonctionnement; force; gaillard d'arrière; geste; gymnastique; impact; implication; influence; le fait d'agir; part; part sociale; participation; performance; pont arrière; prestation; précipitation; puissance; quote-part; rapidité; rendement; titre; train; urgence; vitesse; vitesse de conduite
ademán avertissement; geste; indice; marque; signal; signe geste de la main; salut; salutation
artículo de marca marque; signe; signe d'identification; signe de ralliement article de marque
atributo caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif attribut
caracterisar marque; signe; signe d'identification; signe distinctif; symptôme
caracterización caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif analyse; caractère; caractère déterminé; caractérisation; caractéristique; description; définition; définition du sens d'un mot; esquisse psychologique d'un individu; peinture; portrait; profil; profil du caractère; trait
característica analyse; cachet; caractère; caractérisation; caractéristique; décoration; emblème; indice; marque; marque distinctive; particularité; poinçon; portrait; profil; propriété; qualité; sceau; signal; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif; singularité; symbole; trait; trait de caractère; trait distinctif bizarrerie; caractère; caractérisation; caractéristique; composant; esquisse psychologique d'un individu; excentricité; fonctionnalité; marque distinctive; nature; particularité; personnalité; portrait; profil; qualité; signe distinctif; singularité; spécificité; tempérament; trait; trait caractériel; trait curieux; trait de caractère; trait distinctif
comprobante marque; preuve; signe; témoignage bon; chiffon; coupon; document; document justificatif; lambeau; pièce; pièce justificative; pièces à conviction; quittance; restant; reçu; récipissé; récépissé; récépissé de versement; ticket; ticket de caisse
condecoración distinction; décor; décoration; embellissement; emblème; marque; marque distinctive; ordre de chevalerie; ornement; ornementation; signe; symbole distinction; décoration; honneur; insigne
cualidad analyse; cachet; caractère; caractérisation; caractéristique; décoration; emblème; indice; marque; marque distinctive; particularité; poinçon; portrait; profil; propriété; qualité; sceau; signal; signe; singularité; symbole; trait; trait de caractère; trait distinctif attribut; qualité
definición de carácter caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif analyse; caractérisation; portrait; profil; profil du caractère
descripción de carácter caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif analyse; caractérisation; portrait; profil; profil du caractère
distinción concedida marque; signe; signe d'identification; signe de ralliement
distintivo marque; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif badge; distinctif; distinction; division; décoration; insigne
documento de prueba marque; preuve; signe; témoignage document; document justificatif; pièce justificative; pièces à conviction
emblema logo; marque; marque déposée; signe; signe d'identification; signe de ralliement
estigma marque; signe d'identification cachet; cachet de cire; garantie; poinçon; stigmate
etiqueta marque; signe; signe d'identification; signe distinctif; symptôme autocollant; balise; balise de note; bande; banderole; bienséance; convenance; décence; décorum; légende; mot-clé; nom; politesse; repère; ruban; savoir-vivre; tenue; étiquette
gesto avertissement; geste; indice; marque; signal; signe bout; boîte de conserves; coin; grimace; mouvement; métal; petite boîte; remarque moqueuse; ricanement; rictus; signe; signe de tête; signe du doigt; suggestion; trace; tuyau; vanne; éclaircissement
imprenta cachet; cachet de cire; cachet à cire; choix; empreinte; estampe; estampille; garant; garantie; garantie d'authenticité; garantie de qualité; marque; poinçon; sceau; tampon; timbre art d'imprimer; art typographique; garantie; impression; imprimerie; poinçon; typographie
insignia distinction; décor; décoration; embellissement; emblème; marque; marque distinctive; ordre de chevalerie; ornement; ornementation; signe; symbole badge; distinction; décoration; insigne; jeton; marque distinctive; monnaie; médaille; pièce de monnaie; vignette
logotipo logo; marque logo
marca dénomination commerciale; logo; marque; marque de fabrique de commerce; marque déposée; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif arrivée; blâme; distinction; estampille; fin; finish; indicateur; insigne; ligne d'arrivée; marque de qualité; poinçon de garantie; quittance; record; reçu; récipissé; récépissé; récépissé de versement; souillure; stigmate; tache; ticket; ticket de caisse
marca comercial dénomination commerciale; label; marque; marque de fabrique; marque de fabrique de commerce; marque déposée; poinçon; sceau; étiquette code; label; marque commerciale; marque de fabrique
marca identificadora marque; signe d'identification
marca registrada marque; marque déposée code; marque déposée
matrícula marque; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif; symptôme; trait distinctif droit d'inscription; enregistrement; immatriculation; inscription; plaque de roulage
muestra avertissement; geste; indice; marque; preuve; signal; signe; signe d'identification; signe de ralliement; témoignage copie; démonstration; exemplaire; spécimen; échantillon
nombre comercial dénomination commerciale; label; marque; marque de fabrique; marque déposée; poinçon; sceau; étiquette
particularidad caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif bizarrerie; curiosité; détail; excentricité; individualité; particularité; singularité; spécificité; trait curieux
peculiaridad caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif bizarrerie; curiosité; détail; excentricité; individualité; particularité; qualité; singularité; spécificité; trait curieux; trait de caractère; trait distinctif
pintura de caracteres caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif analyse; caractérisation; portrait; profil; profil du caractère
plumazo caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif décoration; marque distinctive; médaille; trait; trait de plume
proceder avertissement; geste; indice; marque; signal; signe
propiedad caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif bien; biens; domaine; possession; propriété; propriétés; terre
prueba marque; preuve; signe; témoignage argumentation; audition; baccalauréat; contrôle; document; document justificatif; démonstration; enchaînement des idées; enquête; essai; examen; examen de fin d'études; exploration; expérience; expériment; pièce justificative; pièce à conviction; pièces à conviction; preuve; raisonnement; recherche; tentative; test; tirage d'essai; vérification; épreuve; épreuve d'ordinateur; épreuve écrite; étude
rasgo caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif badinage; blague; boutade; canard; caractéristique; cocasserie; histoire drôle; inclination; lueur; ombre; penchant; petit trait; plaisanterie; qualité; raillerie; rigolade; tendance; trait; trait d'esprit; trait de caractère; trait de visage; trait distinctif
rasgo característico caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif; singularité; trait; trait distinctif caractère; caractéristique; caractéristique principale; ligne principale; marque distinctive; nature; personnalité; qualité; qualité principale; signe distinctif; tempérament; trait; trait caractériel; trait de caractère; trait distinctif; trait dominant
rótulo marque; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif; symptôme autocollant; étiquette
sello cachet; cachet de cire; cachet à cire; caractère; caractérisation; caractéristique; choix; empreinte; estampe; estampille; garant; garantie; garantie d'authenticité; garantie de qualité; indice; marque; particularité; poinçon; propriété; qualité; sceau; signe; signe d'identification; signe de ralliement; singularité; tampon; timbre; trait; trait distinctif apposition des scellés; cachet; cachetage; colmatage; empreinte; estampe; garantie d'authenticité; plombage; sceau; timbre; timbre-poste; timbre-quittance
sello de garantía cachet; cachet de cire; cachet à cire; choix; empreinte; estampe; estampille; garant; garantie; garantie d'authenticité; garantie de qualité; marque; poinçon; sceau; tampon; timbre empreinte; estampe; garantie; garantie d'authenticité; poinçon
sello de goma cachet; cachet de cire; cachet à cire; choix; empreinte; estampe; estampille; garant; garantie; garantie d'authenticité; garantie de qualité; marque; poinçon; sceau; tampon; timbre
seña avertissement; geste; indice; marque; signal; signe aiguille; avertissement; avis; bout; clin d'oeil; coin; indice; signal; signe; signe de tête; signe du doigt; suggestion; trace; tuyau; éclaircissement
señal avertissement; caractère; caractérisation; caractéristique; geste; indice; marque; particularité; propriété; qualité; signal; signe; signe d'identification; signe de ralliement; singularité; trait; trait distinctif arrhes; augure; avertissement; avis; bout; coin; indication; indice; manifestation; premier acompte; présage; signal; signe; signe de tête; signe du doigt; signe précurseur; suggestion; symptôme; trace; tuyau; éclaircissement
señal para ser reconocido marque; signe; signe d'identification; signe de ralliement
signo avertissement; geste; indice; marque; preuve; signal; signe; signe d'identification; signe de ralliement; témoignage avertissement; avis; indice; signal; signe; signe de tête
signo distintivo caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; signe; signe d'identification; signe de ralliement; singularité; trait; trait distinctif
símbolo logo; marque; marque déposée; signe d'identification blason; emblème; symbole
verdugón marque; meurtrissure
VerbRelated TranslationsOther Translations
proceder agir; faire marcher; faire un procès à; germer; manipuler; mettre en marche; naître de; opérer; pousser; prendre sa source; procéder; s'occuper de; s'y prendre
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
acción action
ModifierRelated TranslationsOther Translations
distintivo caractéristique; descriptif; discriminant; distinctif; particulier; propre; représentatif; spécifique; typique; typiquement

Synonyms for "marque":


Wiktionary Translations for marque:

marque
noun
  1. Signe distinctif.

Cross Translation:
FromToVia
marque marca brand — name, symbol, logo
marque marca brand — a specific product, service, or provider so distinguished
marque marca make — brand (jump)
marque marca mark — indication for reference or measurement
marque marca tally — any account or score kept by notches or marks
marque rastro; huella track — mark left by something that has passed along
marque característica Merkmal — eine typische Eigenschaft, an der man etwas erkennen, durch die es sich von ähnlich unterscheiden
marque signo Zeichen — etwas sinnlich vernehmbares, das als Hinweis für etwas dient

marqué:


marqué form of marquer:

marquer verbe (marque, marques, marquons, marquez, )

  1. marquer (stigmatiser; brûler; torréfier; )
  2. marquer (marquer d'une croix)
    marcar
  3. marquer (barrer; entourer; tracer; )
  4. marquer (cocher; marquer d'un trait; marquer d'un point)
    marcar; apuntar
  5. marquer (cocher; marquer d'un trait; marquer d'un point)
  6. marquer (timbrer; estampiller)
  7. marquer (contraster)
  8. marquer (attacher à qc; attacher; fixer; )
    colocar; montar; fijar
  9. marquer (caractériser; déterminer; typer; )
  10. marquer (mettre sa marque sur; laisser une forte empreinte sur; estamper)
  11. marquer

Conjugations for marquer:

Présent
  1. marque
  2. marques
  3. marque
  4. marquons
  5. marquez
  6. marquent
imparfait
  1. marquais
  2. marquais
  3. marquait
  4. marquions
  5. marquiez
  6. marquaient
passé simple
  1. marquai
  2. marquas
  3. marqua
  4. marquâmes
  5. marquâtes
  6. marquèrent
futur simple
  1. marquerai
  2. marqueras
  3. marquera
  4. marquerons
  5. marquerez
  6. marqueront
subjonctif présent
  1. que je marque
  2. que tu marques
  3. qu'il marque
  4. que nous marquions
  5. que vous marquiez
  6. qu'ils marquent
conditionnel présent
  1. marquerais
  2. marquerais
  3. marquerait
  4. marquerions
  5. marqueriez
  6. marqueraient
passé composé
  1. ai marqué
  2. as marqué
  3. a marqué
  4. avons marqué
  5. avez marqué
  6. ont marqué
divers
  1. marque!
  2. marquez!
  3. marquons!
  4. marqué
  5. marquant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Translation Matrix for marquer:

NounRelated TranslationsOther Translations
abrir ouverture
alzar levée
amanecer aube; aurore; heure matinale; lever du jour; point du jour
amputar amputer; repriser
calcar fait de calquer
cerrar fermeture; verrouillage
clarear éclaircissement
colocar positionnement
dar un sablazo tailler
delimitar balisage; délimitation; démarcation; fait de se dessiner
demarcar balisage; délimitation; démarcation
depositar positionnement
desconectar débrayer; désaccoupler
fijar attache; fixation; immobilisation
levantar jeter en l'air; lancer; levée
marcar marquer fait de cocher; fait de marquer d'un v; fait de se dessiner
proyectar projection
trazar fait de se dessiner
VerbRelated TranslationsOther Translations
abrir barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper aborder; annoncrer; avancer; commencer; curer; déboucher; déboutonner; débrancher; débrayer; décoder; déconnecter; découdre; découvrir; défaire; dégager; dégrafer; démarrer; dénouer; déplier; détacher; dételer; détordre; déverrouiller; dévisser; enfoncer; enlever le fumier de; entamer; entamer la conversation; exposer; forcer; frayer; inaugurer; introduire; lancer; mettre en marche; mettre sur la table; mettre sur le tapis; mettre à nu; nettoyer; nettoyer à fond; ouvrir; ouvrir brusquement; ouvrir en faisant coulisser; proposer; publier; rendre accessible; rendre public; révéler; s'ouvrir; s'ouvrir brusquement; s'ouvrir d'un coup; tirer
acorralar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper ajouter; barrer; borner; cerner; clôturer; comprendre; contenir; contrecarrer; délimiter; encercler; endiguer; enfermer; englober; entourer; envelopper; environner; faire obstacle à; inclure; limiter; maîtriser; restreindre; résister à; s'opposer à; tailler
acotar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper accepter; admettre; assumer; border; borner; clôturer; délimiter; encadrer; entourer; escroquer; estamper; limiter; restreindre; rouler; tailler; tromper
agrandarse barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper
alzar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper absorber; ajouter; allumer; allumer une cigarette; apprendre; aspirer; assimiler; augmenter; bondir; border; changer; changer de couleur; couillonner; dresser; duper; décoller; embobiner; encadrer; encaisser; enrouler; escroquer; estamper; faire du feu; faire l'apprentissage de; faire la levée; finir en faisant du bruit; flamber; grandir; grimper; hisser; inclure; incorporer; ingurgiter; insérer; joindre; leurrer; lever; lever les lettres; majorer; mettre feu à; monter; porter remède à; prendre; prendre de la hauteur; pâlir; reconstituer; rehausser; relever; remettre en état; remédier á; renouveler; restaurer; rouler; rénover; s'affadir; s'envoler; s'imprégner; s'initier à; s'élever; s'éteindre; se dresser; se décolorer; se hisser; se lever; se retrouver au-dessus de; se soulever; se substituer à; soulever; surgir; surélever; tenir haut; tirer vers le haut; tourner vers le haut; tricher; tromper; élever; être en hausse
amanecer barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper allumer; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; border; briller; changer de couleur; chanter; commencer à faire jour; condamner; couillonner; critiquer; duper; déloger; déménager; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; encadrer; escroquer; estamper; exhorter à; faire cri-cri; flamber; intimer; jeter quelque chose aux pieds de; leurrer; luire; poindre; pâlir; reprocher; resplendir; rouler; réprimander; réprouver; s'affadir; s'éteindre; se décolorer; se lever; sommer; sommer de; tricher; tromper; vitupérer; étinceler
amañar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper border; encadrer; escroquer; estamper; fricoter; rouler; tromper
amover barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper
amputar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper amputer
apagar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper arrêter; assourdir; avancer; communiquer; dire; donner tournure à; escroquer; estamper; expirer; exprimer; faire un discours; formuler; imiter; imprimer; interpréter; manifester; parler; proférer; prononcer; raconter; rouler; s'exprimer; se manifester; se traduire; souffler; stopper; tirer; traduire; tromper; éteindre; étouffer; étuver
apear barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper border; borner; clôturer; délimiter; encadrer; entourer; escroquer; estamper; limiter; restreindre; rouler; tailler; tromper
apoyarse en barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper border; encadrer; s'adosser à
apuntar cocher; marquer; marquer d'un point; marquer d'un trait ambitionner; annoter; aspirer à; chanter; consigner; coucher par écrit; enregister; enregistrer; faire cri-cri; indexer; inscrire; mettre par écrit; mettre à l'écrit; noter; pointer; register; s'efforcer; souffler; viser; viser à
atrabancar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper border; encadrer; escroquer; estamper; musarder; niaiser; rouler; tromper
calcar contraster; marquer couvrir; décalquer; exercer; occuper; recouvrir; remplir; revêtir; se couvrir; tapisser
camelar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper dire des flatteries; escroquer; estamper; flagorner; flatter; rouler; tromper
caracterizar caractériser; contraster; décrire; définir; dépeindre; déterminer; marquer; marquer d'un trait; peindre; typer avancer; caractériser; circonscrire; communiquer; dire; donner tournure à; exprimer; faire un discours; formuler; imiter; interpréter; manifester; parapher; parler; personnifier; proférer; prononcer; raconter; représenter; s'exprimer; se manifester; se traduire; signer; traduire; typer
cercar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper abriter; border; borner; cerner; changer de côté; clôturer; couvrir; délimiter; encadrer; encercler; entourer; envelopper; environner; escroquer; estamper; limiter; mettre à l'abri de; protéger; préserver; restreindre; retourner; rouler; sauvegarder; tailler; tromper
cerrar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper apposer les scellés; borner; boucler; cacheter; calfeutrer; claquer; claquer la porte; classer; classer sans suite; clore; clôturer; colmater; délimiter; enclore; entourer; fermer; fermer au verrou; fermer brusquement; fermer en tirant; fermer en tournant; ficeler; lier; limiter; mettre; obturer; palissader; passer; refermer; relier; restreindre; revêtir; sangler; se fermer; serrer; tailler; taper; terminer; tirer; verrouiller; écluser; éteindre; être correct
chafallar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper barbouiller; bricoler; cochonner; escroquer; estamper; faire n'importe quoi; farfouiller; gargouiller; goder; gâcher; patauger; rouler; travailler sans soin; tripoter; tromper
chapucear barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper barbouiller; bricoler; cochonner; déconner; escroquer; estamper; faire des taches; faire n'importe quoi; farfouiller; foutre le bordel; gargouiller; goder; gâcher; mettre la pagaille; patauger; rouler; salir; tacher; travailler sans soin; tripoter; tromper
clarear barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; briller; changer de couleur; condamner; critiquer; déshonorer; escroquer; estamper; jeter quelque chose aux pieds de; pâlir; reprocher; resplendir; rouler; réprimander; s'affadir; s'éteindre; se décolorer; tromper; vitupérer; étinceler
clarecer barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper changer de couleur; donner des éclairs; décharger; foudroyer; lever; pâlir; s'affadir; s'éteindre; se décolorer
colocar agrafer; attacher; attacher à qc; barrer; borner; clôturer; coller; contourner; entourer; escroquer; fermer; fixer; installer; jalonner; lier; marquer; nouer; parapher; piqueter; poser; préciser; renforcer; soutirer; timbrer; tracer; tromper appliquer; arranger; asseoir; attacher; avoir lieu; borner; clôturer; colocaliser; commencer; coucher; couillonner; duper; débuter; découvrir; délimiter; démarrer; déposer; déterminer; entamer; entourer; escroquer; estamper; faire asseoir; ficeler; fixer; garder; garer; installer; insérer; leurrer; lier; ligoter; limiter; localiser; mettre; mettre à l'attache; nouer; placer; poser; poser qch; poster; préserver; ranger; relier; restreindre; rouler; se dérouler; se situer; signaler; stationner; tailler; tricher; tromper; trouver
contrastar contraster; marquer
dar salida barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper border; couillonner; descendre; duper; encadrer; escroquer; faire descendre; leurrer; rouler; tricher; tromper
dar un sablazo barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper escroquer; estamper; rouler; tromper
definir barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper constater; croquer; décrire; définir; délimiter; dénoter; dépeindre; désigner; détailler; déterminer; esquisser; estimer; expliciter; identifier; préciser; qualifier; vérifier; ébaucher; écrire; établir
delimitar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper clore; clôturer; définir; enclore; jalonner; palissader; tracer
demarcar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper

Synonyms for "marquer":


Wiktionary Translations for marquer:

marquer
verb
  1. Distinguer une chose d’une autre au moyen d’une marque. (Sens général).

Cross Translation:
FromToVia
marquer marcar mark — indicate
marquer marcar scoren — een doelpunt maken
marquer acotar; marcar markeren — het afbakenen van een grens
marquer señalar; caracterizar kenmerken — een herkenningspunt ergens van zijn
marquer marcar brandmarken — (transitiv), historisch: jemandem mit dem Brandeisen ein Zeichen, meist auf die Stirn, als Strafe einbrennen
marquer señalar kennzeichnen — mit einer Markierung, einem Kennzeichen versehen
marquer marcar markieren — vermeintlich Wichtiges kennzeichnen, hervorheben
marquer caracterizar; describir; pintar; representar; retratar; señalar zeichnen(transitiv); im übertragenen Sinne: schildern; (in literarischen Darbietungen und Texten) Figuren, Charaktere mittels Zeichen, Sprachstil, Gesten, in Haltung und Miene interagierend handeln lassen
marquer caracterizar; marcar; señalar; formar; moldear zeichnen — (transitiv) etwas mit einem oder mehreren Zeichen versehen

marquée:


Synonyms for "marquée":

  • écrite; consignée; rédigée; transcrite; notée; inscrite; calligraphiée; griffonnée; exprimée; exposée; composée; libellée

Related Translations for marqué



Spanish

Detailed Translations for marqué from Spanish to French

marqué form of marcar:

marcar verbe

  1. marcar
    cocher; pointer; marquer d'une croix
    • cocher verbe (coche, coches, cochons, cochez, )
    • pointer verbe (pointe, pointes, pointons, pointez, )
  2. marcar
    marquer; marquer d'une croix
    • marquer verbe (marque, marques, marquons, marquez, )
  3. marcar
    composer; numéroter
    • composer verbe (compose, composes, composons, composez, )
    • numéroter verbe (numérote, numérotes, numérotons, numérotez, )
  4. marcar (apuntar)
    cocher; marquer; marquer d'un trait; marquer d'un point
    • cocher verbe (coche, coches, cochons, cochez, )
    • marquer verbe (marque, marques, marquons, marquez, )
  5. marcar (glorificar; alabar; honrar; )
    honorer; louer; vénérer; glorifier; louanger; faire l'éloge de
    • honorer verbe (honore, honores, honorons, honorez, )
    • louer verbe (loue, loues, louons, louez, )
    • vénérer verbe (vénère, vénères, vénérons, vénérez, )
    • glorifier verbe (glorifie, glorifies, glorifions, glorifiez, )
    • louanger verbe (louange, louanges, louangeons, louangez, )
  6. marcar (ensalzar; honrar; alabar; )
    honorer; glorifier; porter aux nues; vénérer; louer; louanger; faire l'éloge de
    • honorer verbe (honore, honores, honorons, honorez, )
    • glorifier verbe (glorifie, glorifies, glorifions, glorifiez, )
    • vénérer verbe (vénère, vénères, vénérons, vénérez, )
    • louer verbe (loue, loues, louons, louez, )
    • louanger verbe (louange, louanges, louangeons, louangez, )
  7. marcar (calibrar; comprobar; situar; )
    calibrer
    • calibrer verbe (calibre, calibres, calibrons, calibrez, )

Conjugations for marcar:

presente
  1. marco
  2. marcas
  3. marca
  4. marcamos
  5. marcáis
  6. marcan
imperfecto
  1. marcaba
  2. marcabas
  3. marcaba
  4. marcábamos
  5. marcabais
  6. marcaban
indefinido
  1. marqué
  2. marcaste
  3. marcó
  4. marcamos
  5. marcasteis
  6. marcaron
fut. de ind.
  1. marcaré
  2. marcarás
  3. marcará
  4. marcaremos
  5. marcaréis
  6. marcarán
condic.
  1. marcaría
  2. marcarías
  3. marcaría
  4. marcaríamos
  5. marcaríais
  6. marcarían
pres. de subj.
  1. que marque
  2. que marques
  3. que marque
  4. que marquemos
  5. que marquéis
  6. que marquen
imp. de subj.
  1. que marcara
  2. que marcaras
  3. que marcara
  4. que marcáramos
  5. que marcarais
  6. que marcaran
miscelánea
  1. ¡marca!
  2. ¡marcad!
  3. ¡no marques!
  4. ¡no marquéis!
  5. marcado
  6. marcando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

marcar [el ~] nom

  1. el marcar
  2. el marcar
    le marquer
  3. el marcar (saliente; trazar; delimitar)

marcar

  1. marcar

Translation Matrix for marcar:

NounRelated TranslationsOther Translations
fait de cocher marcar
fait de marquer d'un v marcar
fait de se dessiner delimitar; marcar; saliente; trazar
marquer marcar
VerbRelated TranslationsOther Translations
calibrer aforar; calibrar; comprobar; localizar; marcar; pulsar; situar; tantear
cocher apuntar; marcar apuntar los tantos; mencionar de paso; ponerle visto a
composer marcar apostar; apostarse; armar; comerse; compilar; componer; confeccionar; consumir; musicar; poner en música; redactar
faire l'éloge de alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje alabar; elogiar; glorificar; honrar; ponderar; rendir homenaje
glorifier alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje alabar; elogiar; enaltecer; ensalzar; glorificar; honrar; poner en un pedestal; rendir homenaje; romantizar
honorer alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje agradecer; alabar; apreciar; combar; elogiar; enaltecer; encorvar; ensalzar; estimar; estimar mucho; glorificar; hacer una reverencia; honorar; honrar; honrar y respetar a una persona; poner en un pedestal; rendir homenaje; respetar; romantizar; tener en gran estima; torcer; tributar homenaje
louanger alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje alabar; elogiar; glorificar; honrar; rendir homenaje
louer alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje alabar; alquilar; arrendar; contratar; contratar los servicios; dar en arriendo; elogiar; fletar; glorificar; honrar; rendir homenaje; tomar en alquiler; tomar en arrendamiento; tomar en arriendo
marquer apuntar; marcar abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; calcar; camelar; caracterizar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; contrastar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; describir; deslindar; destituir; destronar; dibujarse; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; estigmatizar; etiquetar; fijar; firmar; firmar la recepción; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mencionar de paso; mentir; montar; pegarle a una persona; perfilar; perfilarse; poner el sello; ponerle visto a; proveer de una marca de calidad; proyectar; recortarse; robar con engaño; rubricar; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo; trazar; visar
marquer d'un point apuntar; marcar alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; ponerle visto a; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar
marquer d'un trait apuntar; marcar caracterizar; describir; estigmatizar; mencionar de paso; ponerle visto a
marquer d'une croix marcar
numéroter marcar numerar
pointer marcar afilar; aguzar; apuntar; estampillar; fichar la hora; fruncir; mantener el mouse; provocar; sellar; zumbar
porter aux nues alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje alabar; elogiar; glorificar; honrar; rendir homenaje
vénérer alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje admirar; adorar; agradecer; alabar; apreciar; elogiar; enaltecer; ensalzar; estimar; estimar mucho; glorificar; honorar; honrar; poner en un pedestal; rendir homenaje; respetar; romantizar; tener en gran estima; tributar homenaje; venerar
OtherRelated TranslationsOther Translations
composer marcar

Synonyms for "marcar":


Wiktionary Translations for marcar:

marcar
verb
  1. Distinguer une chose d’une autre au moyen d’une marque. (Sens général).
  2. composer un numéro

Cross Translation:
FromToVia
marcar dénoter denote — to indicate; to mark
marcar surligner highlight — to mark with a fluorescent marker
marcar marquer mark — indicate
marcar tacher mark — blemish
marcar marquer scoren — een doelpunt maken
marcar marquer markeren — het afbakenen van een grens
marcar marquer brandmarken — (transitiv), historisch: jemandem mit dem Brandeisen ein Zeichen, meist auf die Stirn, als Strafe einbrennen
marcar inscrire eintrageneinschreiben, markieren
marcar marquer; surligner markieren — vermeintlich Wichtiges kennzeichnen, hervorheben
marcar asseoir setzen — jemanden oder etwas in eine sitzende Position bringen
marcar marquer; labelliser; définir; caractériser; empreindre; former; imprimer zeichnen — (transitiv) etwas mit einem oder mehreren Zeichen versehen